PERSIAN AUTHORS OF ASIA MINOR PART 2

 

---ŠŠŠ---

[Şakir Ağa, Aḥmed (Šāker Āḡā, Aḥmad), (d. 1199/1785). The author of the Taqwim-e sāl-e 1185-1186 (OALT, I, pp. 499-500; DAF, VI, p. 494)].

Şakir, [Seyyid] Mehmed (Šāker, Sayyid Moḥammad), (d. 1252/1836). The commentator of Jāmi’s Bahārestān [under the title of Hadiyya al-ʿerfān]and the translator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi [in verse-form] (Bursalı, II, p. 266; DAF, VI, p. 494).

Şâhidî, İbrahim Dede [b. Hüdâ’î Sâlih] (Šāhedi, Ebrāhim Dede b. Ḵodāʾi Ṣāleḥ), (d. 957/1550). [The author of the Toḥfa-ye Šāhedi, (Istanbul, 1275), Golšan-e asrār (ed. Nuri Şimşekler, 1998) and ʿEšq-nāma].He wrote a divān in Persian and a naẓira on the ḡazals of Ḥāfeẓ. [He also commentated Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnami and Saʿdi’s Golestān] (Süleymaniye Library, Hamidiyye, no. 1088; Bursalı, I, pp. 92-94; [Kartal, 1999, pp. 457-62; Mustafa Çıpan, 1985; T. Yazıcı, in EIr., VIII, pp. 65-66; DAF, VI, pp. 242-43, 495-96, 712-13]).

[Şah-seven (Šāh-savan). A Persian journal printed in Istanbul (DAF, VI, p. 498)].

Şah Ali, Alevî-i Bursevî (Šāh ʿAli, ʿAlawi Borsawi), (d. 9th/15th century). The translator of Neẓāmi’s Haft paykar (Bursalı, II, p. 304; [DAF, VI, p. 613]).

Şah Kasım b. Şeyh Mahdumî (Šāh Qāsem) b. Šaiḵ Maḵdumi), (d. 949/1542). Ottoman calligrapher, poet, scholar and writer of Iranian origin. He was from Tabriz (Šaqā’eq, p. 455; Sohrweide, 1965, p. 143; Sohrweide, 1970, p. 279; [Kartal, 1999, p. 455]).

Şah-kulu (Šāh-qoli), ([d. 10th/16th century]). Famous painter of Iranian origin. [He wrote poems in Persian] (Uzunçarşılı, II, p. 619; [B. Mahir, 1986, pp. 130; Kartal, 1999, pp. 449-50]).

Şah Mehmed b. Mübarek-i Kazvinî (Šāh Moḥammad b. Mobārak Qazwini), (d. 966/1557). Ottoman poet and physician of Iranian origin. [He wrote poems in Persian] (Majdi, p. 341; Sohrweide, 1970, pp. 266-67; [Kartal, 1999, p. 456; Meftāḥ-Wali, pp. 295-97; DAF, VI, pp. 498-99]).

[Şah-Mahmud b. Ebu Bekir-i Tihranî (Šāh-Maḥmud b. Abu Bakr Ṭehrāni), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (DAF, VI, p. 499)].

[Şahî (Šāhi), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 456; DAF, VI, p. 506)].

[Şânî, Ahmed (Šāni, Aḥmad), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 462)].

[Şerhî, Abdü’l-Hüseyin (Šarḥi, ʿAbd-al-Ḥosayn), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 463)].

Şeref Han Bitlisî [b. Şemseddin b. Şeref Bey] (Ṣaraf Ḵān Beṭlisi b. Šams-al-Din b. Šaraf Bey), (d. 1012/1603-4). The author of the Šaraf-nāma ([Šaraf-nāma, ed. Vladimir Vélïaminof-Zernof, 2 vols., St. Petersburg, 1860-1862]; Storey, I, p. 367; [Storey/Bregel, II, pp. 1097-1100]; Bursalı, III, p. 72; [Cl. Huart, “Bidl^s^ (Sharaf Khan)”, in EI, I, p. 734; Bekir Kütükoğlu, in İA, XI, pp. 427-29; Said Naficy, in EI2, I, pp. 1208-1209; Erika Glassen, in EIr., IV, pp. 76-77; Afsāna Monfarid, in DJE, II, pp. 532-34; Manu≈ehr Pazašk, in DMBE, XI, pp. 574-75]).

Şerefeddin, Seyyid (Ṣaraf-al-Din, Seyyid), (d. 7th/13th century). Scholar who lived in Anatolia.

Şerefeddin b. Ali [b. Hacı İlyas b. Şaban], Sabuncuoğlu (Ṣaraf-al-Din b. ʿAli b. Ḥājji Elyās b. Šaʿbān, Ṣābuncioḡli, (d. 873/1468). The translator of Esmāʿil Jorjāni’s Ḏaḵira-ye Ḵʷārezmšāhi (Bursalı, III, p. 220; [DAF, VI, pp. 529-30]).

Şerefeddin-i Kürdî [or Šerefeddin Hüseynî-i Tebrizî] (Ṣaraf-al-Din Kordi or Šaraf-al-Din Ḥosayni Tabrizi]), (d. 1050/1640). [Ottoman historian of Iranian origin]. He wrote the Anfas al-aḵbār (Bursalı, III, p. 73; [DAF, VI, p. 511]).

[Şerif İbrahim Mâhir Efendi (Šarif Ebrāhim Māher Efendi), (d. 13th/19th century). The translator of the Kalila wa demna (Bursalı, II, p. 305)].

[Şerif Efendi b. Seyyid Mehmed b. Şeyh Burhaneddin (Šarif Efendi b. Sayyid Mohāmmad b. Šaiḵ Borḥān-al-Din), (d. 11th/17th century). The translator of the Masālek al-mamālek (OCLT, I, pp. 115-117)].

Şerifî-i Amidî, [Hüseyin b. Hasan b. Mehmed el-Hüseyin el-Hanefî] (Šarifi Āmedi, Ḥosayn b. Ḥasan b. Moḥammad al-Ḥosayni al-Ḥanafi), (d. 920/1514). The translator of Ferdowsi’s Šāh-nāma in verse-form. [(For autograph see Topkapı Sarayı Müzesi Library, Hazine, no. 1519/1-2, Karatay, Türkçe, II, pp. 58-59)]. (Bursalı, II, pp. 256-257; [ed. Kütüral-Beyreli, 4 vols., Ankara, 1999; A. Zajaczkowski, 1965; Idem, 1968, pp. 1-8; Idem, 1967, pp. 65-76; Idem, 1347/1968, pp. 357-365; N. Atasoy, 1968, pp. 151-158; B. Flemming, 1969, pp. 81-93; DAF, VI, pp. 504-505, 513-514]).

Şuʿurî [Efendi, Hasan b. Abdullah] (Šoʿuri Efendi, Ḥasan b. ʿAbd-Allāh), (d. 1105/1693). The author of the Farhang-e Šoʿuri [(Lesān al-ʿajam)], a Persian dictionary [(Istanbul, 1155)] [and the Żarb-al-maṯalhā-ye Fārsi. He also translated ʿAttār’s Pand-nāma in verse-form] (Bursalı, II, p. 261; [DAF, VI, pp. 515-16, 722-23]).

Şükrullah-ı Amasyevî [b. Şihabeddin Ahmed b. İmam Zeyneddin Zekî-i Rumî] (Šokr-Allāh Āmāsyawi b. Šahāb-al-Din Aḥmad b. Emām Zayn-al-Din Zaki Rumi), (d. 894/1488). The author of the Bahjat al-tawāriḵ [(ed. Ḡolām-Reża Sotuda, Ph.D. diss., Tehran University, Tehran, 1352/1973)] and the Menhaj al-rešād fi soluk al-ʿebād (Bursalı, I, p. 332; [A. Demiroğlu, in DİA, V, pp. 349-50; DAF, VI, pp. 515-16, 526; Özgüdenli, p. 412]).

Şükrullah-ı Şirvanî (Šokr-Allāh Širvāni, (d. 9th/15th century). The author of the Reyāż [al-ʿulum](Bursalı, I, p. 332; [DAF, VI, p. 423]).

[Şükrî (Šokri), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 465)].

[Şems (Šams). A Persian journal printed in Istanbul (DAF, VI, pp. 516-517)].

[Şemseddin Ahmed-i Cehromî (Šams-al-Din Aḥmad Jahromi), (d. 10th/16th century). Ottoman scholar of Iranian origin. He composed the Siyāsiyya for Sultan Selim I (1512-1520) (Riāḥi, p. 178; DAF, VI, p. 517)].

[Şemseddin Hamza b. Müeyyed-i Tugra’î (Šams-al-Din Ḥamza b. Mo’ayyed Ṭog3rāʾi), (d. 7th/13th century). He wrote robāʿis in Persian (Ebn Bibi, Turk. tr., I, p. 220; Riāḥi, p. 66)].

[Şemseddin Muhammed-i Isfahânî (Šams-al-Din Moḥammad Iṣfahāni), (d. 7th/13th century). Saljuq wazir and poet of Iranian origin. He wrote robāʿis in Persian (Ebn Bibi, Turk. tr., I, p. 221; II, pp. 108-114; Riāḥi, pp. 66-72; DAF, VI, pp. 518-519)].

Şemseddin-i Sivasî, [Ahmed b. Mehmed b. Ârif] (Šams-al-Din Sivāsi, Aḥmad b. Moḥammad b. ʿĀref), (d. 1006/1597). The translator of ʿAṭṭār’s Elahi-nāma [in verse-form], Pand-nāma [and Manṭeq al-ṭayr. He also wrote a Persian-Turkish dictionary](Bursalı, I, p. 95; DAF, VI, pp. 517-518).

[Şemsî (Šamsi), (d. after 919/1512). The translator of ʿAṭṭār’s Manteq al-ṭayr under the title of Deh-morḡ (Kartal, 1999, p. 153)].

[Şemsî (Šamsi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 462)].

Şemʿî, [Şemʿullah Mustafa b. Mehmed] (Šamʿi, Šemʿ-Allāh Moṣṭafā b. Moḥammad), (d. 1000/1591). The commentator of Ḥāfeẓ’s divān, Saʿdi’s Golestān and Bustān, Jāmi’s Bahārestān, [ʿAttār’s Pand-nāma and Manṭeq al-ṭayr, Neẓāmi’s Maḵzan al-asrār and Šāhi’s divān] (Bursalı, II, p. 258; [D. Çörek, 1996; S. Dündar, 1998; D. Akat, 1999; S. E. Keyik, 2001; J.T.P. de Brujin, in EI2, IX, pp. 414-15; DAF, VI, pp. 519-20]).

[Şemʿî (Šamʿi), (d. after 1092/1681). The translator of Šaraf Ḵān Bedlisi’s Šaraf-nāma (Storey/Bregel, II, pp. 1097-1100; Karatay, Türkçe, I, p. 244; TCYK, p. 322; Babinger, 1992, pp. 246-47; B. Kütükoğlu, in İA, XI, pp. 427-429; S. Naficy, in EI2, I, pp. 1208-1209; E. Glassen, in EIr., IV, pp. 76-77)].

[Şemʿî, Mehmed, Damad Meşreb-zade (Šamʿi, Moḥammad, Dāmād Mašrab-zāda), (d. 1299/1881). The translator of Saʿdi’s Golestān (Bursalı, III, p. 77; DAF, VI, pp. 520-21]).

[Şevkî, Sâhib-zade Ahmed Çelebi (Šawqi, Ṣāḥeb-zāda Aḥmad Čelebi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 463)].

Şevkî-i Kadim (Šawqi-ye Qadim), (d. 10th/16th century). The translator of the Manāqeb-e Šaiḵ Abu Esḥāq-e Kāzaruni (TCYK, I, p. 526).

Şevkî, Yusuf (Šawqi, Yusof), (d. 10th/16th century). The author of the ʿAwāmel-e Fārsi (Bursalı, III, p. 71; [Kartal, 1999, p. 463; Meftāḥ-Wali, p. 222]).

Şihabeddin el-Konevî (Šahāb-al-Din al-Qunawi). The author of the Naẓm al-dorar.

[Şehdî (Šahdi), (d. 9th/15th century). The author of Ottoman Šāh-nāma in verse-form (Sehi Beg, 1978, pp. 196-97; ʿĀšeq Čelebi, fols. 253a-253b; Gelibolulu, 1994, pp. 138-39; Babinger, 1992, pp. 29-30)].

[Şehdî, Mustafa (Šahdi, Moṣṭafā), (d. 1144/1731-32). He wrote poems in Persian (DAF, VI, p. 524)].

[Şehidî, Kasım (Šahidi, Qāsem), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 462)].

Şeyh Seyyide (Šaiḵ Sayyide). He wrote a small divān in Persian (Bayezid Devlet Library, Ali Emirî Efendi, no. 404).

Şeyh Galib [Mehmed Esad] (Šaiḵ Ḡāleb Moḥammad Asʿad), ([d. 1213/1799]). [The commentator of Yosuf Sinečāk Dede’s Jazira-ye Maṯnawi]. He wrote naẓiras on Ḥāfeẓ’s poems ([Šarḵ-e Jazira-e Maṯnawi, ed. T. Karabey–M. Vanlıoğlu, Erzurum, 1996; S. Yüksel, 1963; A. Gölpınarlı, 1953; A. Gölpınarlı, in İA, XI, pp. 462-67]).

[Şeyh Mekkî-i Hâkî, Ebu’l-Feth Mehmed b. Muzafferüddin Mehmed (Šaiḵ Makki-i Ḵāki, Abu’l-Fatḥ Moḥammad b. Moẓaffar-al-Din Moḥammad), (d. 926/1519-20). The author of the al-Jāneb al-ḡarbi fi ḥall moškelāt Ebn-al-ʿArabi for Sultan Selim I in Persian (DAF, VI, p. 271)].

Şeyhî, Yusuf Sinan-ı Germiyanî (Šaiḵi, Yusof Senān Germiyāni), ([d. after 832/1429). The translator of ʿAṭṭār’s Ḵʷāb-nāmaand Neẓāmi Ganjawi’s Ḵosrov o Širin (Bursalı, II, p. 254; [F. K. Timurtaş, in İA, XI, pp. 474-79; M. Özkan, in DİA, XIX, pp. 56-57]).

[Şeydâ (Šaydā). A Persian journal printed in Istanbul (DAF, VI, p. 527)].

[Şîrî (Širi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (DAF, VI, p. 528)].

Şirin-i şemâ’il (Širin-e šemā’el). An anonymous Persian book, written in Istanbul (Süleymaniye Library, 34 Tarlan-Sü, no. 49/3).

[Şükün, Ziya (Šokun, Żeyā), (d. 1949). The author of the Ganjina-ye goftār-e Żeyā, a Persian-Turkish dictionary (3 vols., Istanbul, 1944-1955; Istanbul, 19842)].

[Şeyh Kermiyanî (Šaiḵ Karmiyāni), (d. 9th/15th century). The author of the Toḥfat al-ḥarameyn.He was of Iranian origin (DAF, VI, p. 240)].

---Ṣ-Ṣ-Ṣ--- Sâ’ib, Ahmed (Ṣā’eb, Aḥmad), (d. 1305/1887). The translator of Saʿdi’s Golestān [(Istanbul, 1292)] and [Šaiḵ Bahā’i’s] Nān o ḥalwā (Bursalı, II, p. 287).

Sarı Abdullah Efendi (Ṣāri ʿAbd-Allāh Efendi). See Abdullah Efendi, Sarı.

Sarıca Kemal [Bergamavî] (Ṣārija Kamāl, Barḡamawi), (d. 9th/15th century). The translator of Fażl-Allāh b. ʿAbd-Allāh’s al-Moʿjam fi āṯār al-moluk al-ʿajam (Bursalı, II, p. 277; [TDEA, V, p. 271]).

Sâlih [b. Yusuf] (Ṣāleḥ b. Yusof), (d. 1166/1753). The commentator of Ṣā’eb’s divān (Bursalı, II, p. 285; [Meftāḥ-Wali, p. 231]).

Sâlih Paşa, Kerküklü (Ṣāleḥ Pāšā, Kerkuklu). The translator of Qāżi Bayżāwi’s Neẓa3m al-tawāriḵ (Bursalı, III, p. 180).

Sâlih, Celâl-zade (Ṣāleḥ, Jalāl-zāda). See Celâl-zade Sâlih.

[Sâfî (Ṣāfi), (d. 10th/16th century). The author of the Šahr-angiz-e Estānbul in Persian (Nuruosmaniye Library, no. 3383; Kartal, 1999, pp. 452-53)].

[Sâfî-i Üsküdarî, Mustafa b. Meḥmed Emin (Ṣāfi Uskudāri, Moṣṭafā b. Moḥammad Amin), (d. 1319/1901). The author of the Nov-bāva-ye qawāʿed-e Fārsiyya (Istanbul, 1307, 1309) (TDEA, VII, pp. 313-14; DAF, VI, p. 532)].

[Sabâyî (Ṣabā’i), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 451)].

[Sabâyî, Hayreddin (Ṣabā’i, Ḵayr-al-Din), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 451)].

[Sabrî (Ṣabri), (d. 999/1590). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, pp. 451-52)].

[Sabrî, Seyyid Mehmed Emîn, Karayılan-zade (Ṣabri, Sayyid Moḥammad Amin, Qarayelān-zāda), (d. 1229/1813). He wrote poems in Persian(DAF, VI, pp. 534-35)].

Subhî, Ömer (Ṣobḥi, ʿOmar), (d. 1313/1894). The author of the Qawāʿed-e lesān-e Fārsi (Bursalı, III, p. 82; [DAF, VI, p. 534]).

[Subhî-i Bursevî, Mehmed Ali (Ṣobḥi Bursawi, Moḥammad ʿAli), (d. after 950/1543). He wrote poems in Persian(DAF, VI, p. 534)].

Subûhî Ahmed Dede (Ṣobuḥi Aḥmad Dede), (d. 1057/1647). He wrote a divān in Persian. He also commentated the Eḵteyārāt-e maṯnawi (Bursalı, II, p. 283; [TDEA, VII, p. 389; DAF, VI, p. 535]).

[Subûhî, Ahmed, Derviş Paşa-zade (Ṣobuḥi, Aḥmad Derviš Pāšā-zāda), (d. 1051/1641). He wrote poems in Persian(DAF, VI, p. 536)].

[Sabûrî-i Tebrizî, Hüseyin b. Ali (Ṣaburi Tabrizi, Ḥosayn b. ʿAli), (d. 1269/1852). He wrote poems in Persian(DAF, VI, p. 536)].

Sabih, Ahmed [b. Hüseyin] (Ṣabiḥ, Aḥmad b. Ḥosayn), (d. 1198/1784). The commentator of ʿUrfi Širāzi’s divān (Bursalı, II, p. 286; TEA, IV, p. 1004; [DAF, VI, p. 536]).

Sabir (Ṣabir), (d. 1090/1679). The translator of Jalāl Širvāni’s Gol o novruz (TEA, IV, p. 1004).

[Sadruddin-i Dergazinî b. Meḥmed Ârif (Ṣadr-al-Din Dargazini Moḥammad ʿĀref), (d. 13th/19th century). He wrote poems in Persian(DAF, VI, p. 536)].

[Sadruddin-i Konevî, Ebu Abdullah Muhammed b. Mecdeddin (Ṣadr-al-Din Qunawi, (d. 673/1274). He wrote many works in Persian during the Saljuq period(A. Ateş, 1952, pp. 59-61; H. Ritter, 1953, pp. 69-72; A. Gölpınarlı, 1967, pp. 202-203; M. Can, 1989, pp. 113-27; DAF, VI, pp. 536-37, 811)].

[Sıdkı Efendi, Süleyman b. Mustafa, Hasırî-zade (Ṣedqi Efendi, Soleymān b. Moṣṭafā, Ḥaṣiri-zāda), (d. 1253/1837). He wrote poems in Persian(Bursalı, II, p. 290; DAF, VI, pp. 539-40)].

[Sadık, Yahya b. Süleyman (Ṣadiq, Yaḥyā b. Soleymān), (d. 1165/1751-52). He wrote poems in Persian(DAF, VI, p. 540)].

[Sarfî (Ṣarfi), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 453)].

[Salâhî (Ṣalāḥi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 453)].

Salâhî, Abdullah [b. Abdü’l-Aziz] Uşşâkî (Ṣalāḥi, ʿAbd-Allāh [b. ʿAbd-al-ʿAziz] ʿUššāqi), (d. 1196/1782). The translator of the Maṯnawi-ye maʿnawi, the Golšan-e tawḥid,the Asrār-e soluk and the Montaḵabāt-e ṣufiyya (Bursalı, I, p. 104; [M. Akkuş, 1998; DAF, VI, pp. 544-545]).

Salâhî, Abdullah (Ṣalāḥi, ʿAbd-Allāh), (d. 1131/1718). The commentator of the mafātiḥ al-dariyya (TEA, IV, p. 1012).

---Ż-Ż-Ż--- Zaʿifî Efendi, Pir Mehmed b. Evrenos (Żaʿifi Efendi, Pir Moḥammad b. Evrenus), ([d. after 964/1557]). The translator of Saʿdi’s Golestān and Bustān under the title of Bāḡ-e behešt in verse-form (ed. Mehmet Emin İnan, Kayseri, 1998). [He also translated ʿAṭṭār’s Manṭeq al-ṭayr under the title of Golšan-e simorḡ and Pand-nāma under the title of Kitāb-e bustān-e naṣāyeḥ in verse-form (ed. Ümit Tokatlı, Kayseri, 1996). He also wrote poems in Persian (Divān, ed. Kamil Akarsu, Ankara, 1989; Bursalı, II, p. 293; TEA, IV, p. 1246; Kartal, 1999, p. 149, 467; DAF, VI, pp. 548-49, 713]).

[Zarir-i Erzurumî, Mustafa b. Yusuf b. Ömer (Żarir Arżerumi, Moṣṭafā b. Yusof b. ʿOmar), (d. after 790/1387-88). The author of the Ketāb-e ṣad ḥadiṯ o ṣad ḥekāya (Bursalı, III, pp. 137-138; TDEA, II, pp. 195-196; DAF, VI, pp. 547-548)].

---Ṭ-Ṭ-Ṭ--- Tahir Efendi (Ṭāher Efendi), (d. 12th/18th century). The translator of Ḵʷāja Pārsā’s Faṣl al-ḵeṭāb (Bursalı, II, p. 83).

[Tâhir Olgun, Tâhirü’l-Mevlevî (Tahir Olgun, Ṭāher-al-Mawlawi). The commentator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi (Šarḵ-e Maṯnawi, 18 vols., Istanbul, (n. d.)].

Tahir Selâm, Mehmed (Ṭāher Salām, Moḥammad), (d. 1260/1844). The author of various works in Persian and the translator of the Mizān al-adab (Bursalı, II, p. 299).

[Tahir Nâdî (Tāher Nādi). The author of the Faḏlaka-ye lesān-e Fārsi (Istanbul, 1928)].

[Tâlibî, Hasan Dede b. Kadı Abdullah (Ṭālebi, Ḥasan Dede b. Qāżi ʿAbd-Allāh), (d. 1130/1718). The commentator of the Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (DAF, VI, pp. 551-52)].

Tarlan, Ali Nihad (Ṭarlān, ʿAli Nehād), (d. 1399/1978). The author of the İran edebiyatı [(“Persian Literatur”), (Istanbul, 1944)]. [He translated Neẓāmi’s Divān, Ḵosrov o Širin and Laylā o Majnun, Nafʿi’s Divān, Fożuli’s Divān and Sultan Selîm’s divān from Persian into Turkish (DAF, VI, pp. 234-35)].

Taşköprü-zade Mehmed Kemaleddin Efendi (Ṭāškupri-zāda Moḥammad Kamāl-al-Din Efendi), (d. 1030/1621). The translator of Ḥosayn Wāʿeẓ’s Resāla (Bursalı, I, p. 347; DAF, VI, pp. 238-39).

[Talatî Çelebi (Ṭalʿati Čelebi), ([d. 11th/17th century]). The translator of [Yusofi’s] Fawā’ed al-aḵbār under the title of Moʿezz al-ṭebb (Bursalı, III, p. 225; DAF, VI, p. 553)].

[Tursun-zade Abdullah Feyzî (Ṭursun-zāda ʿAbd-Allāh Fayżi), (d. 1019/1610-11). The author of the Ḥāšiyya ʿalā al-Jāmi.He also wrote poems in Persian (Bursalı, I, p. 348)].

---Ẓ-Ẓ-Ẓ--- [Zarifî, Hasan Çelebi (Ẓarifi, Ḥasan Čelebi), (d. 10th/16th century). The commentator of the Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi under the title of Kašf al-asrār wa maṭlaʿ al-anwār (DAF, VI, p. 558)].

---ʿA-ʿA-ʿA--- Âbidîn Paşa (ʿĀbedin Pāšā), (d. 1324/1906). The commentator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, II, p. 341; [TDEA, II, p. 24; DAF, VI, p. 559]).

[Ârif Efendi b. Mehmed b. Mustafa (ʿĀref Efendi b. Moḥammad b. Moṣṭafā), (d. 1125/1713). Ottoman poet. He wrote a divān in Persian (Bursalı, I, pp. 362-363; TDEA, I, p. 195-98; DAF, VI, pp. 560-61)].

Âdil Çelebi, Emir (ʿĀdel Čelebi, Amir). A descendant of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi ([Aflāki, II, pp. 843-44, 970, 995-99; Safina-ye Mawlawiyya, p. 122]).

Ârif Çelebi, Ulu (ʿĀref Čelebi, Ulu), (d. 719/1319). A grandson of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi. He wrote a divān and many robāʿisin Persian ([divān, ed. Mehmet Vanlıoğlu, Ulu Ârif Çelebi ve Divânı’nın Tankitli Metni, Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ph.D. diss., Erzurum, 1991; F. N. Uzluk, Ulu Ârif Çelebi’nin Rubaîleri, Istanbul, 1949]; Aflāki, II, pp. 234-366; [Kartal, 1999, p. 379; DAF, VI, pp. 561-63]).

Ârif Fethullah [Çelebi, Ârifî] (ʿĀref Fatḥ-Allāh Čelebi, ʿĀrefi), (d. 969/1561). Ottoman poet and šāh-nāma-guy. He composed the Šah-nāma-ye āl-e ʿOṯmān (Sāh-nāma-ye Solaymāni - Solaymān-nāma), [Waqāyiʿ-e Solṭān Bāyazid maʿ Salim Ḵān and Fotuḥāt-e Jamila] in verse-form (Bursalı, III, p. 116; T. Yazıcı, in EIr., V, pp. 120-21; Esin Atıl, Süleymanname. The Illustrated History of Süleyman the Magnificent, Washington D.C.-New York, 1986; Sohrweide, 1970, pp. 290-292; [Davut Ebrahimî, Arifî Fethullah Çelebi ve Fütûhât-ı Cemile’sinin tenkitli metni, Magister Thesis, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1991; Gelibolulu Moṣṭafā ʿĀli, 1994, pp. 238-40; Kemal Çığ, p. 56; DAF, VI, pp. 504-505, 563-65]).

Ârif Bey, Cabbâr-zade [Mehmed] (ʿĀref Bey, Jabbār-zāda Moḥammad), (d. 1339/1920). The commentator of ḡazal by ʿEṣmat Boḵāri (Bursalı, II, p. 345).

Ârif Hikmet Bey (ʿĀref Ḥekmat Bey), (d. 1275/1859). [Ottoman šaiḵ-al-eslām and poet]. He wrote poems in Persian, Turkish and Arabic (ML, I, p. 651; [DAF, VI, p. 563; A. Tansel, in İA, I, pp. 564-68; R. Mantran, in EI2, I, p. 630; T. Yazıcı, in EIr., XII, p. 150]).

Ârif Süleyman [Bey b. Hasan Ağa] (ʿĀref Solaymān Bey b. Ḥasan Āḡā), ([d. 1183/1769]). The author of the Reḡā’ebiyya in Persian and the translator of the Ḥolya by Ḵāqāni ([Bursalı, II, pp. 317-18; TDEA, I, p. 158]; ML, I, p. 652; [DAF, VI, pp. 559-60]).

Ârifî (ʿĀrefi). See Ârif Fethullâh Çelebi.

Ârifî, Hüseyin Çelebi (ʿĀrefi, Ḥosayn Čelebi), (d. 959/1552). He wrote a naẓira on Amir Ḵosrov Dehlawi’s Daryāq al-abrār (Bursalı, II, p. 306; [DAF, VI, pp. 565-66]).

Ârifî, Selmânî-i Sânî, Mahmud (ʿĀrefi, Salmāni Ṯāni, Maḥmud). The author of the Ḥāl-nāma in Persian (ML, I, p. 652).

Âşık Çelebi, [Pir Mehmed b. Ali] (ʿĀšeq Čelebi, Pir Moḥammad b. ʿAli), (d. 979/1571). He composed a taḏkera and translated Jāmi’s Ḥadiṯ-e arbaʿin and Ḥosayn Wāʿeẓ Kāšefi’s Rawżat al-šohadā (Bursalı, II, p. 307; [DAF, VI, p.p. 566-68]).

Âsım Efendi, İsmail Küçük Çelebi-zade (ʿĀṣem Efendi, Esmāʿil Ku≈ek Čelebi-zāda), (d. 1174/1760). He wrote poems in Persian and translated Ḡeyāṯ-al-Din Naqqāš’s ʿAja’eb al-laṭā’ef (ML, I, p. 720; [DAF, VI, p. 568]).

Âsım, Bağdadlı (ʿĀṣem, Baḡdādli), (d. 1305/1887). He wrote a divān in Persian (ML, I, p. 720).

Âsım, Mütercim, [Seyyid Ahmed] (ʿĀṣem, Motarjem, Sayyed Aḥmad), ([d. 1235/1819]). The translator of the Borhān-e qāṭiʿ under the title of Tebyān-e nāfiʿ (M. F. Köprülü, in İA, I, pp. 665-73; [T. Yazıcı, in EIr., II, pp. 140-41; DAF, VI, pp. 568-70; M. S. Kaçalin, in DİA, XXXII, pp. 200-202]).

Âsım, Mustafa Bey (ʿĀṣem, Moṣṭafā Bey), (d. 1320/1902). The translator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma (Bursalı, II, p. 338; [DAF, VI, p. 570]).

Âkif, Mustafa b. [Bayram Efendi] (ʿĀkef, Moṣṭafā b. Bāyrām Efendi), (d. 1173/1759). He wrote ḡazals in Persian (Ergun, I, pp. 27-28; DAF, VI, p. 570).

Âlim Çelebi (ʿĀlem Čelebi). See Ârif Çelebi.

[Alîmullah b. Abdü’r-Reşid Abbasî-i Nakşibendî (ʿAlim-Allāh b. ʿAbd-al-Rašid ʿAbbāsi Naqšbandi), (d. 12th/18th century). The author of the Taqdis al-Raḥmān ʿan taqyid al-zamān wa’l-maqān for Šaiḵ-al-Eslām Esʿad Efendi (For autograph see Ma. III b. 42 Tübingen UB; VOHD, XIV/1, pp. 223-24 no. 287)].

[Âlî Mustafa Efendi, Gelibolulu (ʿĀli Moṣṭafā Efendi, Gelibolulu), (d. 1008/1600). He wrote a divān in Persian. He also translated Kamāl Pāšā-zāda’s Rojuʿ al-šaiḵ under the title of Rāḥat al-nofus fi tarjoma rojuʿ al-šaiḵ from Arabic into Persian in 998 (K. Süssheim, in İA, I, pp. 304-306; B. Kütükoğlu, in DİA, II, pp. 414-16; Ö. F. Akün, in DİA, II, pp. 416-421; DAF, VI, pp. 404-405, 571-574; M. Arslan – İ. H. Aksoyak, 1998, pp. 263-288)].

Ayşe İsmet Hanım (ʿĀ’eša ʿEṣmat Ḵānom), (d. 1325/1907). Ottoman poet. She wrote poems in Persian (ML, II, p. 2).

Abdullah Cevdet (ʿAbd-Allāh Jewdet), (d. 1351/1932). The translator of ʿOmar Ḵayyām’s Robāʿiyyātand some of Rumi’s, Ḡazāli’s and ʿUrfi’s Persian poems under the title of Del-masti-ye Mawlānā (Ergun, I, p. 211; [Rubāʿiyyāt-e Ḵayyām ve Türkçe’ye tercümeleri, Istanbul, 1914; 19262; 19263; Rubaîler, ed. Mehmet Kanar, Istanbul, 2000; Del-masti-ye Mawlānā, Istanbul, 1921; K. Süssheim, in EI, (Ergänzungsband), pp. 55-60; Hanioğlu, 1981; G. L. Lewis, in EI2, II, p. 533; M. Ş. Hanioğlu, in DİA, I, pp. 90-93; Alkan, 2005, pp. 1-20]).

Abdullah Efendi, Seyyid (ʿAbd-Allāh Efendi, Sayyid). The author of the Farhang-e Fārsi, a Persian dictionary.

Abdullah Efendi, Sarı (ʿAbd-Allāh Efendi, Ṣāri), (d. 1071/1660). The commentator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi [with the title Jawāher-e bawāher-e Matnawi (5 vols., Istanbul, 1287/1870-71)and the author of the Dastur al-enšā’] (Bursalı, I, p. 100; Ergun I, p. 194; [S. Durgun, 1993; İA, X, pp. 216-20; EI2, IX, p. 59; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 179; DAF, VI, p. 531]).

Abdullah Hilmi, Yusuf-zade (ʿAbd-Allāh Ḥelmi, Yusof-zāda), (d. 1167/1754). The author of the Farhang-e ʿArabi-Fārsi, an Arabic-Persian dictionary(Bursalı, I, p. 364).

Abdullah Hulûsi [b. Mehmed] (ʿAbd-Allāh Ḵoluṣi b. Moḥammad), (d. 1305/1887). The commentator of Jāmi’s Merāt al-ʿaqā’ed (Bursalı, I, p. 133).

Abdullah-ı Semerkandî (ʿAbd-Allāh Samarqandi), (d. 9th/15th century). Famous shaikh of Sultan Bayezid I (1389-1403) (ʿAṭā, Tāriḵ, I, p. 84).

Abdullah-ı Şebisterî (ʿAbd-Allāh Šabestari), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian. He was also known as Niyāzi (Sohrweide, 1970, p. 284; [M. Kanar, 1995; DAF, VI, pp. 588-89]).

Abdullah-ı Kaşgarî (ʿAbd-Allāh Kāšḡāri), (d. 1174/1761). Ottoman scholar of Iranian origin. He was also known as Fadā’i (Hammer, I, p. 57).

Abdullah b. Mehmed b. Cafer b. Hayyân (ʿAbd-Allāh b. Moḥammad b. Jaʿfar b. Ḥayyān), (d. 8th/14th century). The translator of the Ḥedāyat al-ḡabi fi aḵlāq al-nabi (Ateş, 1945, p. 124).

Abdü’l-Bâkî Dede, [Seyyid Nâsır b. Ebu Bekir] (ʿAbd-al-bāqi Dede, Sayyed Nāṣer b. Abu Bakr), (d. 1226/1811). The translator of Aflāki’s Manāqeb al-ʿārefin (Bursalı, I, p. 130; DAF, VI, p. 574).

Abdü’l-Bâkî, Laʿlî-zade (ʿAbd-al-bāqi, Laʿli-zāda), (d. 1159/1746). The translator of the Kimiā-ye saʿādat by Ḡazāli and the Nomud o bud [or Resāla-ye onsiyya by Yaʿqub b. ʿOṯmān b.] Maḥmud Jalāl-al-Din Čarḵi (Bursalı, I, p. 159; Ergun, I, p. 219; [DAF, VI, p. 726; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 104]).

Abdü’l-Bâkî Saʿdî (ʿAbd-al-Bāqi Saʿdi), (d. 1161/1748). The translator of Edris Bedlisi’s Hašt behešt (For the unique manuscript see Süleymaniye Library, Hamidiye, no. 928; Bursalı, III, p. 7; TCYK, I, p. 109).

Abdü’l-Cabbâr el-Acemî (ʿAbd-al-Jabbār al-ʿAjami), (d. 966/1558). Ottoman scholar of Iranian origin (ʿAṭā’i, Ḏayl-e Šaqā’eq, p. 14).

[Abdü’l-Hamid b. Abdu’r-Rahman-ı Engurî (ʿAbd-al-Ḥamid b. ʿAbd-al-Raḥmān Anguri), (d. after 763/1361). The author of the Selk-e jawāher, an Arabic-Persian dictionary in verse-form (Riāḥi, p. 140; DAF, VI, p. 456, 575)].

Abdü’l-Halim, Ahî-zade (ʿAbd-al-Ḥalim, Aḵi-zāda), (d. 1013/1604). The translator of Jāmi’s Šawāhed al-nobuwwa (Bursalı, I, p. 228; TCYK, I, p. 365; [DAF, VI, p. 66]).

[Abdu’r-Rahman Alem-şâh (ʿAbd-al-Raḥmān ʿAlam-šāh), (d. 987/1579). He wrote poems in Persian (Bursalı, I, pp. 357-358; Kartal, 1999, p. 407)].

[Abdu’r-Rahman, Baba Kûsî (ʿAbd-al-Raḥmān, Bābā Qusi), (d. 983/1575). The translator of Qāżi Bayżāwi’s Neẓām al-tawāriḵ (Bursalı, I, p. 256; TCYK, I, p. 79)].

Abdu’r-Rahman Efendi, Nefes-zade (ʿAbd-al-Raḥmān Efendi, Nafas-zāda), (d. 1108/1696). He wrote poems in Persian (ML, I, p. 23).

Abdu’r-Rahman Efendi, Müeyyed-zade Hâtemî (ʿAbd-al-Raḥmān Efendi, Mo’ayyed-zāda Ḵātemi), (d. 922/1516). He wrote poems in Persian (ML, I, p. 23; Kartal, 1999, p. 431).

Abdu’r-Rahman Eşref (ʿAbd-al-Raḥmān Ašraf). See Eşref Abdu’r-Rahman, Merzifonlu.

Abdu’r-Rahman Çelebi (ʿAbd-al-Raḥmān Čelebi). The translator of Kāšafi’s Aḵlāq-e moḥseni.

Abdu’r-Rahman Hâlis-i Tâlibânî (ʿAbd-al-Raḥmān Ḵāleṣ Ṭālebāni), (d. 1275/1858). The translator of Šaiḵ ʿAli Nurbaḵši’s Bahjat al-asrār and Mawlāna Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, I, p. 131).

[Abdu’r-Rahman b. Yusuf-ı Aksarayî (ʿAbd-al-Raḥmān b. Yusof Āqsarā’i), (d. after 950/1543). The translator of ʿAbd-al-ʿAziz Fārsi’s ʿUmdat al-Eslām unter the title of ʿEmād al-Eslām (DAF, VI, p. 580)].

[Abdü’l-Aziz b. Molla Hüsam b. Molla Hamid (ʿAbd-al-ʿAziz b. Mollā Ḥosām b. Mollā Ḥamid), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 407)].

Abdü’l-Aziz, Hekimbaşı (ʿAbd-al-ʿAziz Ḥekimbāši), (d. 1197/1782-83). The translator of the Borhān al-kefāya by [ʿAli b.] Moḥammad al-Šarif al-Bakri. He also wrote poems in Persian (Bursalı, III, p. 228; [DAF, VI, pp. 581-582; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 101]).

Abdü’l-Aziz, Kara Çelebi-zade (ʿAbd-al-ʿAziz, Qara Čelebi-zāda), (d. 1068/1658). The translator of Wāʿeẓ Kāšefi’s Aḵlāq-e moḥseni and Saʿid-al-Din Moḥammad b. Masʿud Kāzeruni’s Siar-e [nabawiyya] under the title of Fawā’eḥ al-nabawiyya fi siar al-Moṣṭafawiyya (Bursalı, III, p. 120; [DAF, VI, pp. 583-584; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 101]).

[Abdü’l-Aziz b. Abdü’l-Kadir-i Merâgî (ʿAbd-al-ʿAziz b. ʿAbd-al-Qāder Marāḡi), (d. 9th/15th century). The author of Naqāwat al-adwār for Sultan Mehmed (Moḥammad) II (DAF, VI, p. 584; MLT, p. 22-23)].

Abdü’l-Kadir [b. Ömer b. Bayezid b. Ahmed] el-Bağdadî (ʿAbd-al-Qāder b. ʿOmar b. Bāyazid b. Aḥmad al-Baḡdādi), ([d. 1093/1682]). The author of the Loḡat-e moškelāt-e Šah-nāma ([Karatay, Türkçe,II, p. 30; G. Flügel, I, p. 111; Y. Öz, 2002, pp. 30-31; DAF, VI, p. 728)].

Abdü’l-Kadir-i Belhî (ʿĀbd-al-Qāder Balḵi), (d. 1341/1923). The author of the Yanābiʿ al-ḥekam, the Golšan-e asrār, the Konuz al-ʿārefin [fi asrār al-tawḥid], the Asrār al-tawḥid, the Šams [-e] raḵšān [the Sonuḥāt, the Elhāmāt-e rabbaniyya and a divān in Turkish-Persian](Ergun, I, pp. 229-233; [T. Yazıcı, in EIr., I, p. 132; DAF, VI, pp. 584-85]).

Abdü’l-Kadir Kemaleddin Efendi (ʿĀbd-al-Qāder Kamāl-al-Din Efendi), (d. 1315/1897). The commentator of ʿErāqi’s Lamaʿāt (Bursalı, I, p. 135; [DAF, VI, p. 584]).

Abdü’l-Latif (ʿAbd-al-Laṭif), (d. 1100/1688). The author of the Laṭā’ef al-loḡa, a Persian-Turkish dictionary and the commentator of Mawlāna Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, II, p. 312; ML, I, p. 34; [DAF, VI, p. 586]).

Abdü’l-Latif-i Giridî (ʿAbd-al-Laṭif Geridi). The translator of the Persian Resā’el by ʿAziz Moḥammad Nasafi (Bursalı, I, p. 191).

Abdü’l-Mecid es-Sivasî (ʿAbd-al-Majid al-Sevāsi), (d. 1049/1639). The commentator of Mawlāna Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, I, p. 120; ML, I, p. 36; [DAF, VI, p. 589]).

[Abdü’l-Mecid-i Şirvanî (ʿAbd-al-Majid Šervāni), (d. 14th/20th century). The author of the Ganjina-ye qawāʿed-e Fārsi (Istanbul, 1299), the Nateja-ye qawāʿed-e Fārsiyya (Istanbul, 1329) and the Meḥāsen-e aḵlāq-e Moḥammadiyya (DAF, VI, p. 590)].

Abdü’l-Mecid b. Nasûh b. İsra’il (ʿAbd-al-Majid b. Naṣuḥ b. Esrā’el), ([d. 996/1587]). The translator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma [in verse form. (Bursalı, I, p. 113; DAF, VI, p. 589)].

[Abdü’l-Vâcid b. Muhammed b. Muhammed el-Hanefî (ʿAbd-al-Wājed b. Moḥammad b. Moḥammad al-Ḥanafi), (d. 838/1435). The translator of the Naṣir-al-Din Ṭusi’s Si faṣl (OALT, I, pp. 22-24)].

Abdü’l-Vahhâb Celâleddin Mehmed-i Sabunî el-Hemedânî (ʿAbd-al-Wahhāb Jalāl-al-Din Moḥammad Ṣābuni al-Hamadāni), ([d. 954/1547]). The author of the Ṯawāqeb al-manāqeb (Safina-ye Mawlawiyya, III, p. 8; Storey, I/2, pp. 938-39; [DAF, VI, p. 263; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 170]).

Abdi Paşa, Abdu’r-Rahman (ʿAbdi Pāšā, ʿAbd-al-Raḥmān), (d. 1103/1692). The commentator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma and ʿUrfi Širāzi’s qaṣā’ed (Bursalı, III, p. 97; Ergun, I, p. 179; [DAF, VI, p. 593; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 208]).

Abdi (ʿAbdi), (d. 9th/15th century). The translator of the Jāmāsb-nāma (ML, I, p. 15).

Abdi, Altunî-zade (ʿAbdi, Altuni-zāda), (d. 1183/1769). He wrote poems in Persian (ML, I, p. 15; [DAF, VI, p. 593]).

Abdi, Himmet-zade (ʿAbdi, Hemmat-zāda), (d. 1122/1710). The commentator of a ḡazal by ʿUrfi Širāzi (Ergun, I, p. 174; Bursalı, II, p. 313; [TDEA, I, p. 10; DAF, VI, p. 593]).

[Osman (ʿOṯmān). The translator and commentator of Saʿdi’s Golestān (Istanbul, 1307)].

Osman, Şakir Efendi (ʿOṯmān, Šāker Efendi), (d. 1233/1817). The author of the Müṣavver İrān sefāret-nāmesi in Turkish (Unat, p. 206).

Osman, Şeyh, Seyyid Hâşimî (ʿOṯmān, Šaiḵ, Sayyed Hāšemi), (d. 1003/1595). He was living like darwishes of Malāmiyya order (Bursalı, I, p. 188; Sohrweide, 1970, p. 281).

Osman-zade Tâ’ib (ʿOṯmān-zāda Tā’eb). See Tâ’ib Ahmed Efendi, Osman-zade.

Adnî, Mahmud Paşa (ʿAdni, Maḥmud Pāšā), (d. 879/1474). He wrote ḡazals in Persian and naẓiras on the ḡazals of Ẓahir Fāryābi and Ḥāfeẓ. [He also wrote a number of official letters in Persian] (Bursalı, II, p. 303; Ergun, I, p. 253; [Kartal, 1999, p. 387; M. C. Ş. Tekindağ, in İA, VII, pp. 183-188; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 470]).

[Adnî, Receb Dede (ʿAdni, Rajab Dede), (d. 1100/1688). The commentator of ʿUrfi’s qaṣidas and Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, I, p. 123; DAF, VI, p. 601)].

Arşî-i Hurûfî (ʿArši-ye Ḥorufi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Ergun, I, p. 495).

İzzet Paşa, Kayserili Mehmed İzzet (ʿIzzat Pāšā, Qayṣerili Moḥammad ʿIzzat), (d. 1330/1912). The author of the Qāmus-e Fārsi, and the translator of the Bustān by Saʿdi and the Yusof o Zaliḵā by Jāmi, the Nān o ḥalwā and the Nān o panir (Bursalı, II, pp. 342-344; [TDEA, V, p. 246]).

[İzzeddin Keykavus I b. Gıyaseddin Keyhüsrev I, (ʿIzz-al-Din Kaykāvus I b. Ḡeyāṯ-al-Din Kayḵosrov I), (r. 1211-1220, d. 616/1220). Saljuq Sultan. He wrote robāʿis in Persian (Riāḥi, pp. 49-50)].

Azmî [Efendi, Defterdâr Pir Mehmed] b. Ahmed (ʿAzmi Efendi, Daftardār Pir Moḥammad b. Aḥmad), (d. 990/1582-83). The translator of Wāʿeẓ Kāšefi’s Aḵlāq-e moḥseni under the title of Makārem al-aḵlāq and Moḥammad ʿAṣṣār Tabrizi’s Mehr o moštari (ML, II, p. 17; [Bursalı, II, pp. 309-310; Kartal, 1999, pp. 413-414]).

Aziz Efendi (ʿAziz Efendi), (d. 1213/1798). He wrote poems in Persian (C. Baysun-A. H. Tanpınar, in İA, II, pp. 154-156).

Aziz Mahmud-ı Hüdâ’î (ʿAziz Maḥmud Hodā’i), (d. 1038/1629). The translator and commentator of ʿAbd-Allāh Anṣāri’s Manāzel al-sā’erin (Bursalı, I, pp. 185-188; [DAF, VI, pp. 900-901]).

İzzî, Süleyman Teşrifatî (ʿIzzi, Solaymān Tešrifāti), ([d. 1167/1755]). The translator of the Anis al-ṭalebin wa ʿuddat al-sālekin by Ṣalāḥ-al-Din Mobārak Boḵāri under the title of Maqāmāt-e Moḥammad Bahā’-al-Din Naqšebandi (Istanbul, 1328; Bursalı, III, p. 101; [DAF, VI, pp. 603-604]).

Askerî (ʿAskari). He wrote poems in Persian (Süleymaniye Library, Carullah Efendi, no. 166).

Işkî (ʿEšqi), (d. 900/1495). The translator of ʿAṭṭār’s Moḵtār-nāma and ʿAyn-al-Qożżāt Hamadāni’s Kanz al-ḥeqā’iq (Bursalı, II, p. 305; [DAF, VI, p. 605]).

İsmet Mehmed Efendi (ʿEṣmat Moḥammad Efendi), (d. 1160/1748). The translator of Ḡāzi Ḥosayn Maybudi’s Giti-nomā and the commentator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma (Bursalı, I, p. 363).

Atâullah [b. Abdullah-ı] Kirmânî (ʿAṭā’-Allāh b. ʿAbd-Allāh Kermāni), ([d. 905/1499-1500]). Ottoman scholar of Iranian origin. [He wrote the Resāla dar ayyām-e hafta, the Resāla dar maʿrefat-e osṭorlāb-e kori and the al-Resālat al-robʿiyya] (ʿĀli, Konh al-aḵbār, fol. 517a; Uzunçarşılı, II, p. 599; [OALT, I, pp. 66-67]).

Atâ’î, Ahî Çelebi (ʿAṭā’i, Āhi Čelebi), (d. 841/1438). He wrote poems in Persian (ML, I, p. 795).

[Atâ’î, İvaz Paşa-zade (ʿAṭā’i, Evāz Pāšā-zāda), (d. 9th/15th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, pp. 389-90)].

Azmi-zade Hâletî Mustafa Efendi [b. Pir Mehmed] (ʿAẓmi-zāda Ḥālati Moṣṭafā Efendi b. Pir Moḥammad), (d. 1040/1631). The translator of Wāʿeẓ Kāšefi’s Aḵlāq-e moḥseni (Bursalı, II, p. 211; [A. C. Yöntem, İA, V/1, pp. 125-126; F. İz, EI2, III, pp. 91-92; H. İpekten, in DİA, IV, pp. 348-49]).

[Alâ’î b. Mir Muhyî-i Şirazî (ʿAlā’i b. Mir Moḥyi Širāzi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 409)].

Alâeddin İsmail el-Konevî (ʿAlā’-al-Din Esmāʿil al-Qunawi). The commantator of the Taʿrif.

Alâeddin Ali Tûsî (ʿAlā’-al-Din ʿAli Ṭusi), (d. 887/1482). Ottoman scholar of Iranian origin (ʿAṭā’, Tāriḵ, I, p. 36; Ḵʷaja Saʿd-al-Din Efendi, Tāj al-tawāriḵ, I, p. 410, 462; II, pp. 453-54; Majdi, p. 158; Sohrweide, 1970, p. 285).

[Alâeddin Ali Çelebi, Filibeli (ʿAlā’-al-Din ʿAli Čelebi, Felebeli), (d. 905/1499-1500). The translator of Kalila wa demna unter the title of Homāyun-nāma (Bursalı, II, pp. 304-305; TDEA, I, pp. 99-100; DAF, VI, p. 614)].

Alâeddin Ali b. Mecdeddin Mehmed-i Bistâmî or Şâhrûdî, Musannifek (ʿAlā’-al-Din ʿAli b. Majd-al-Din Moḥammad Besṭāmi or Šāhrudi, Moṣannefak), (d. 875/1470). The author of the Moḥammadiyya, [the Anwār al-aḥdāq, the Toḥfat al-salāṭin, the Toḥfat al-Maḥmudiyya, the Ḥadā’eq al-imān] and the commentator of the Abyāt-e Maṯnawi and Siyāsat-nāma in Persian (Uzunçarşılı, II, p. 630; [DAF, VI, pp. 810-11; M. K. Yaşaroğlu, in DİA, XXXI, pp. 239-40]).

[Alâeddin Keykubad I b. Gıyaseddin Keyhüsrev (ʿAlā’-al-Din Kayqobād I b. Ḡeyāṯ-al-Din Kayḵosrov), (r. 1220-1237, d. 634/1237). Saljuq Sultan. He wrote robāʿis in Persian (Ebn Bibi/Turk. tr., I, p. 246)].

[Alâeddin Mansur eş-Şirazî (ʿAlā’-al-Din Manṣur al-Širāzi), (d. after 989/1581). The author of the Šāhanšāh-nāma (Šamā’el-nāma) in verse-form (A. Sayılı, 1956, pp. 411-84; OALT, I, p. 191; DAF, VI, pp. 524-25, 612-13)].

[Alâeddin el-Kirmânî, Ebu İshâk (ʿAlā’-al-Din al-Kermāni, Abu Esḥāq), (d. 10th/16th century). The author of the Resāla dar ṣefat-e kora’i jadid (OALT, I, pp. 222-23; DAF, VI, pp. 611-12)].

İlmî Ali Efendi (ʿElmi ʿAli Efendi), (d. 13th/19th century). The author of the Naẓm al-badiʿ, a Persian-Turkish dictionary (Bursalı, II, p. 319; [DAF, VI, p. 613]).

[İlmî, Mehmed b. Remzi (ʿElmi, Moḥammad b. Ramzi), (d. 1006/1598). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 437; DAF, VI, p. 613)].

Ali Efendi, [Veled-zade] (ʿAli Efendi, Walad-zāda), (d. 980/1573). The translator of Moḥammad ʿAṣṣār Tabrizi’s Mehr o moštari (Bursalı, II, p. 309; [DAF, VI, p. 613]).

Ali-i Bistâmî (ʿAli Besṭāmi). See Musannifek.

Ali Ekber-i Hıtâ’î, Seyyid (ʿAli Akbar Ḵeṭā’i, Sayyid), (d. 10th/16th century). The author of the Ḵeṭāy-nāma ([ed. Iraj Afšār, Tehran, 1357/1978; OCLT, I, pp. 14-16; Z. V. Togan, in İA, I, pp. 318-19; T. Yazıcı, in EIr., I, p. 857]).

Ali Bahar Efendi, Hoca (ʿAli Behār Efendi, Ḵʷāja). Ottoman scholar of Iranian origin. The author of a book on the jabr and handasa (Jewdet Paša, Tāriḵ-e Jewdet, X, p. 113).

Ali Çelebi, Acem (ʿAli Čelebi, ʿAjam), (d. 1100/1688). Ottoman physician of Iranian origin (Goldasta-ye riyāż-e ʿerfān-e ʿamali, p. 535).

Ali Çelebi, Vâsiʿ (ʿAli Čelebi, Wāsiʿ), (d. 950/1543). The translator of the Anwār-e sohayli (Ergun, II, p. 422).

Ali Haydar, Akşehirli-zade (ʿAli Ḥaydar, Aqšahrli-zāda), (d. 1298/1881). The translator of ʿErāqi’s Lamaʿāt (Bursalı, I, p. 217).

[Ali el-Hafrî (or el-Cafrî) er-Rûmî el-Hüseynî (ʿAli al-Ḵafri (or al-Jafri) al-Rumi al-Ḥosayni), (d. after 909/1503-4). The author of the Resāla-ye qebla and the Osṭorlāb (OALT, I, p. 67; DAF, VI, p. 107)].

Ali Dost-Hüdâ el-Ankaravî (ʿAli Dust-Ḵodā al-Anqarawi), (d. 8th/14th century). The author of the Moʿjezāt-e nabi (Ateş, 1945, p. 124).

Ali-i Semerkandî, Alâeddin (ʿAli Samarqandi, ʿAlā’-al-Din), (d. 9th/15th century). Ottoman scholar of Iranian origin during Sultan Murad (Morād) II (Ḵʷāja Saʿd-al-Din Efendi, Tāj al-tawāriḵ, II, p. 441; ʿAṭā’, Tāriḵ, I, p. 36).

[Ali Sâdık b. Muhammed b. İbrahim el-Dağıstanî (ʿAli Ṣâdeq b. Muḥammad b. Ebrāhim al-Daḡestāni), (d. 1199/1785). The translator of Bahā’-al-Din Āmoli’s al-Ṣāfiḥa fi’l-osṭorlāb under the title of Rasāla fi’l-osṭorlāb from Persian into Arabic (OALT, I, pp. 498-499)].

Ali b. Fethullah (ʿAli b. Fath-Allāh). The author of the Manāẓer al-layl wa’l-nahār.

Ali Fakrî, Saʿdî Şeyhî (ʿAli Faqri, Saʿdi Šaiḵi), (d. 1347/1929). He wrote naẓiras on the poems of Ḥāfeẓ and Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi (Ergun, I, p. 437).

Ali Aziz Efendi (ʿAli ʿAziz Efendi), (d. 1213/1798). He wrote poems in Persian which was published in the journal Ṣanduq (ML, I, p. 313).

[Aliyü’l-Alâ, Şeyh Ebu’l-Hasan Emir Seyyid Ali (ʿAli-al-ʿalā, Šaiḵ Abu’l-Ḥasan Amir Sayyid ʿAli), (d. 822/1419). The author of the Tawḥid-nāma, the Ferāq-nāma, the Maṯnawi and the Bašārat-nāma (DAF, VI, pp. 613-614)].

[Ali Kuşçu, Alâeddin Ebu’l-Kasım Ali b. Muhammed (ʿAli Quš≈i, ʿAlā’-al-Din Abu’l-Qasem ʿAli b. Moḥammad), (d. 879/1474). The author of the Resāla dar ʿilm-e hay’a and the Resāla fi ʿilm al-ḥesāb.He also commentated Uluḡ Beg’s Zij in Persian (Storey, II/1, p. 36; OMLT, I, p. 21; OALT, I, pp. 27-38)].

Ali, Molla (ʿAli, Mollā), (d. 10th/16th century). He wrote a divān in Persian (Ḏayl-e šaqā’eq, pp. 164-166).

[Ali b. Mülûk-i Münşî (ʿAli b. Moluk Monši), (d. after 914/1508). The author of the Tāriḵ-e āl-e ʿOṯmān (Ẓafar-nāma - Fatḥ-nāma) and the Resāla-ye arbaʿin (M. Lugal, in DİA, XXVII, p. 219; DAF, VI, p. 236, 615)].

Ali Nihad Tarlan (ʿAli Nehād Ṭārlān). See Tarlan, Ali Nihad.

Ali b. Veli-i Selanikî (ʿAli b. Wali Selāniki), (d. 952/1545). The translator of Ḥosayn Wāʿeẓ Kāšefi’s Tafsir (Bursalı, I, p. 336; [DAF, VI, p. 615]).

[İmad (ʿEmād), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 438)].

Ömer Şevki b. Mehmed-i Mardinî (ʿOmar Šawqi b. Moḥammad Mārdini), (d. 1268/1851). The translator of an anonymous book on medicine. He also wrote poems in Persian (Bursalı, I, p. 382; DAF, VI, p. 523).

Ömer-i Udûlî (ʿOmar ʿUduli), (d. 11th/18th century). The translator of Ḥosayn Wāʿeẓ Kāšefi’s Mawāheb al-ladina al-ʿeliyya (Bursalı, I, p. 151; DAF, VI, p. 616).

[Ömer b. Ahmed Cellî (ʿOmar b. Aḥmad Jelli), (d. 12th/18th century). The commentator of Mir Ḥosayn Maybudi’s Giti-nomā under the title of Šarḥ-e Jām-e giti-nomā for Vezir Aḥmad Paša (See Ms. Orient. Oct. 2733; VOHD, XIV/1, pp. 165-66 no. 206)].

Ömer b. Mehmed b. Ali es-Sâvî (ʿOmar b. Moḥammad b. ʿAli al-Sāwi), (d. 8th/14th century). The author of the ʿAqā’ed-e ahl al-sonna and the Eʿteqād-e ahl al-sonna (Ateş, 1945, pp. 123-24; DAF, VI, pp. 615-16).

[Ömer Fuad b. Mehmed (ʿOmar Fo’ād b. Moḥammad), (d. 1064/1646). The translator of ʿAṭṭār’s Bolbol-nāma under the title of Bolboliyya (Bursalı, I, pp. 118-19; DAF, VI, pp. 616-17)].

[Ümidî (Omidi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 465)].

[İnâyetullah b. Kadri Çelebi (ʿEnāyat-Allāh b. Qadri Čelebi), (d. 971/1564). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 438)].

[Unsurî-i Gilânî, Hüseyin el-Hüseynî (ʿOnṣori Gilāni, Ḥosayn al-Ḥosayni), (d. 913/1513). The author of the Moḵtaṣar dar maʿrefat-e taqwim wa nojum and the Alwāh al-seḥḥa (İTYK, p. 184; OALT, I, pp. 73-74)].

Anka-i Şirazî, Hüseyin (ʿAnqa Širāzi, Ḥosayn), (d. 1025/1616). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Ergun, I, p. 492; [DAF, VI, p. 617]).

Avnî, Yenişehirli, [Hüseyin b. Ebu Bekir] (ʿAwni, Yenišehrli, Ḥosayn b. Abu Bakr), (d. 1301/1883). He wrote a divān in Persian (Bursalı, II, p. 331; [TDEA, I, p. 231-32; DAF, VI, p. 618]).

Ahdî [Ahmed or Mehdi] b. Şemseddin-i Bağdadî (ʿAhdi Aḥmad or Mahdi b. Šams-al-Din Baḡdādi), ([d. 1002/1593-94]). Ottoman poet and taḏkera-writer of Iranian origin. [He wrote poems in Persian (H. Mazıoğlu, 1981, pp. 95-150; Kartal, 1999, pp. 407-408; Ö. F. Akün, in DİA, I, pp. 509-14]).

İsa Efendi, Tâlib (ʿIsā Efendi, Ṭāleb), (d. 1059/1649). The author of the Neẓām al-adwiyya and an Arabic-Persian-Turkish botanical dictionary (Bursalı, III, p. 226; [DAF, VI, pp. 618-619]).

İyşî Mehmed Efendi (ʿEyši Moḥammad Efendi), (d. 1061/1651). The translator of Saʿdi’s Golestān (Bursalı, I, p. 359; [DAF, VI, p. 619]).

İyşî-i Mevlevî, Derviş (ʿEyši Mawlawi, Darviš), (d. 11th/17th century). He wrote ḡazals and robāʿis in Persian (ML, II, p. 2).

Aynî Hüseyin Efendi, Ayıntablı (ʿAyni Ḥosayn Efendi, ʿAyntāblı), (d. 1254/1838). He wrote a divān in Persian and composed the Naẓm-e jawāher, a Persian-Turkish dictionary (Bursalı, I, p. 322; [DAF, VI, pp. 619-20]).

[Aynî, Karamanlı (ʿAyni, Qaramāni), (d. 9th/15th century). He wrote poems in Persian (divān, ed. Edib Âli Bakı, XV. Yüzyıl Konya Karaman Şairlerinden Aynî, Ankara, 1949; Ahmet Mermer, Karamanlı Ayni ve Divanı, Ankara, 1997; Kartal, 1999, pp. 389-90)] ---Ḡ-Ḡ-Ḡ--- [Ganî, Abdü’l-Ganî b. Emir Şah (Ḡani, ʿAbd-al-Ḡani b. Amir Šāh), (d. 995/1586-87). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 425)].

Gubârî, Abdu’r-Rahman b. Abdullah (Ḡobāri, ʿAbd-al-Raḥmān b. ʿAbd-Allāh), (d. 974/1566). The author of the Solaymān-nāma. He wrote a naẓira on Fettāḥi Nišāburi’s Šabestān-e Ḵiyāl and Jāmi’s Yusof o Zaliḵā (Bursalı, II, p. 348; ML, V, p. 372; [İ. Parmaksızoğlu, 1947, pp. 347-56; A. Alparslan, in DİA, XIV, pp. 167-69; DAF, VI, p. 466, 624; T. Yazıcı, in EIr., XI, p. 18]).

Garibî, Mir Hüseyin (Ḡaribi, Mir Ḥosayn), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He came from Iran to Anatolia (Sohrweide, 1970, p. 269).

[Gazâlî, Delü Birader Mehmed b. Durmuş (Ḡazāli, Delu Berādar Moḥammad b. Durmuš), (d. 941/1535). The author of the Laṭā’ef in Persian. He also wrote poems in Persian (Kartal, 1999, pp. 426-27; DAF, VI, p. 625)].

[Gıyaseddin Keyhüsrev I b. Kılıç-Arslan II (Ḡeyāṯ-al-Din Kayḵosrov b. Qele≈-Arslān II, (r. 1192-1196, 1205-1211, d. 607/1211). Saljuq Sultan. He wrote robāʿis in Persian (Ebn-Bibi/Turk. tr., I, pp. 111-13; Riāḥi, pp. 35-37; A. Sevim, in DİA, XXV, pp. 347-49)].

[Gıyaseddin b. Muhammed-i Sirefî-i Isfahânî (Ḡeyāṯ-al-Din b. Moḥammad-e Ṣirafi Eṣfahāni), (d. after 896/1491). Ottoman physician of Iranian origin. He composed the Merāt al-ṣeḥḥat (İTYK, p. 308)].

--- FFF --- Fâ’iz-i Herâtî (Fā’eż Harāti), (d. 1145/1733). Ottoman poet and calligrapher of Iranian origin (Ergun, III, p. 1424; [TDEA, III, p. 149; DAF, VI, p. 631]).

[Fârisî, Mustafa (Fāresi, Moṣṭafā), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 424)].

Fâzıl-ı Enderunî (Fāżel Andaruni), (d. 1225/1810). He wrote poems in Persian (A. C. Yöntem, in İA, IV, pp. 529-31).

Fethullah Katib (Fatḥ-Allāh Kāteb), (d. 10th/16th century). The clerk of Ottoman Sultan Selim (Salim) I (Sohrweide, 1970, p. 289; [DAF, VI, pp. 633-34]).

Fethullah Ârif (Fatḥ-Allāh ʿĀref). See Ârif Fethullah.

[Ferdî, Abdullah b. Mehmed (Fardi, ʿAbd-Allāh b. Moḥammad), (d. 1274/1857). He wrote poems in Persian (DAF, VI, p. 638)].

Ferdî-i Ard (Fardi Ard), (d. 985/1577). Ottaman poet of Iranian origin. He came from Iran to Anatolia (Sohrweide, 1970, p. 272).

[Ferruh, İsmail (Farroḵ, Esmāʿil), (d. 1256/1840). The translator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi in verse-form (DAF, VI, p. 636]).

[Ferruhî, Mevlânâ (Farroḵi, Mawlānā), (d. after 926/1520). He wrote poems in Persian (DAF, VI, pp. 636-37)].

Firdevsî-i Tevîl or Uzun Firdevsî or Firdevsî-i Rumî (Ferdowsi-ye Ṭawil or Uzun Ferdowsi or Ferdowsi Rumi), (d. 10th/16th century). [The author of the Solaymān-nāma in 360 volumes in Turkish and] the translator of the Jāma-šuy-nāma by Naṣir-al-Din Ṭusi [and Ḥayāt o mamāt (Ḥayāt-nāma)] (Bursalı, II, pp. 357-59; M. Fuad Köprülü, in İA, IV, pp. 649-51); [Gelibolulu Muṣṭafā ʿĀli, ed. 1994, pp. 160-61; Orhan F. Köprülü, in DİA, XIII, pp. 127-29]).

[Feridun b. Ahmed-i Sipehsâlâr (Faridun b. Aḥmad Sepehsālār), (d. 8th/14th century). The author of the Resāla-ye Sepehsālār ba manāqeb-e Ḵodāvandegār (ed. Saʿid Nafisi, Tehran, 1325/1946; Turk. tr. Tahsin Yazıcı, as Mevlânâ ve etrafındakiler, Istanbul, 1977; DAF, VI, pp. 643-44)].

Fazlı Ali Çelebi, Kara Fazlı (Fażli ʿAli Čelebi, Qara Fażli), (d. 971/1563). He wrote a naẓira on the Golestān of Saʿdi (Bursalı, II, p. 359; DAF, VI, pp. 664-665).

Fazlı, Fuzûlî-zade (Fażli, Fożuli-zāda), (d. 1014/1605). He wrote poems in Persian (ML, VIII, p. 554).

Fuzûlî, Mehmed (Fożuli, Moḥammad), (d. 988/1556). The author of the ʿAql o ʿašq and the Ḥadiqat al-soʿadā’. He wrote a divān in Persian (M. F. Köprülü, in İA, IV, pp. 686-99; A. Karahan, in DİA, XIII, pp. 240-46).

Firişte-oğlu Abdü’l-Mecid, İzzeddin (Ferešte-oḡlu ʿAbd-al-Majid, ʿIzz-al-Din), ([d. 864/1459-60]). The translator of Fażl-Allāh Ḥorufi’s Jāvidān-nāma ([DAF, VI, pp. 638-39; H. Aksu, in DİA, XIII, pp. 134-35]).

[Figânî (Feḡāni), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 425; DAF, VI, p. 647)].

[Fikr-i İstikbâl (Fekr Esteqbāl). Persian newspaper printed in Istanbul (DAF, VI, p. 648)].

[Fakrî, Ahmed (Faqri, Aḥmad), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 424)].

[Fikrî b. Tevîl Sinan, (Feqri b. Tawil Senān), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 425)].

[Fakihî (Faqihi), (d. 9th/15th century). He wrote many poems in Persian (Süleymaniye Library, Hacı Mahmud Efendi, no. 3296; Kartal, 1999, p. 394)].

[Fevzî, İskilibî (Fawzi, Eskilibi). The author of the Mofaṣṣal-e qawāʿed-e Fārsi (Kastamonu, 1320)].

Fevzî, Mehmed (Fawzi, Moḥammad), (d. 1318/1900). The author of the Šamʿ o Parvāna (Süleymaniye Library, Fatih, no. 4002). He wrote a naẓira on the Golestān of Saʿdi and the Bahārestān of Jāmi (Bursalı, I, p. 249).

[Fevrî, Derviş Ahmed (Fawri, Derviš Aḥmad), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (divān, ed. M. Kalpaklı, Istanbul, 1991; Kartal, 1999, pp. 424-25; DAF, VI, pp. 649-50)].

Fehim Efendi, Süleyman (Fahim Efendi, Solaymān), (d. 1262/1846). The translator of Dawlatšāh Samarqandi’s Taḏkerat al-šoʿarā’ and the first part of Ṣā’eb Tabrizi’s divān (Bursalı, II, p. 372; [Bayezid Devlet Library, Veliyüddin Efendi, no. 3302, folls. 1a-596a; DAF, VI, pp. 653-54]).

Fehim-i Kadim, Mustafa Çelebi (Fahim Qadim, Moṣṭafā Čelebi), (d. 1038/1648). He wrote gazals in Persian (Bursalı, II, p. 365; DAF, VI, p. 653).

Feyzullah Efendi, [Hacı, Erzincanî] (Fayż-Allāh Efendi, Ḥājji, Erzenjāni), (d. 1323/1905). The commentator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma (Bursalı, I, p. 396).

[Feyzî (Fayżi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 425)].

[Feyzî, Hasan b. Abdullah, Simkeş-zade (Fayżi, Ḥasan b. ʿAbd-Allāh, Simkeš-zāda), (d. 1102/1690-91). He wrote poems in Persian (DAF, VI, p. 654-55)].

Feyzî Efendi, Muallim Ahmed (Fayżi Efendi, Moʿallem Aḥmad), (d. 1328/1910). The author of the Zebān-ı Fārs^ (Istanbul, 1304), the İlāveli uṣul-i Fārs^ (Istanbul, 1307) and the Moḵtaṣar uṣ¨l-i Fārs^ (Istanbul, 1308). He wrote a divān in Persian and dictionaries in Persian-Turkish and Turkish-Persian. He was from Tabriz (ML, IV, p. 628; [DAF, VI, pp. 49-50, 119]).

--- QQQ --- [Kasım b. Mahmud Karahisarî (Qāsem b. Maḥmud Qara-ḥeṣāri), (d. 891/1486). The translator of Najm Dāya’s Merṣād al-ʿebād under the title of Eršād al-moluk (or Morād-nāma) (DAF, VI, pp. 658-59)].

[Kadı-zade, Selâhaddin Musa b. Mehmed b. el-Kadı Mahmud er-Rumî (Qāżi-zāda, Ṣalāḥ-al-Din M¨sā b. Moḥammad b. al-Qāẓi Maḥmud al-Rumi), (d. 835/1432). The author of the Resāla fi’l-mesāḥa and the Resāla fi esteḵrāj ḵaṭṭ naṣf al-nahār wa samt al-qebla (OMLT, I, p. 5; OALT, I, pp. 5-9; DAF, VI, pp. 659-60)].

[Kadı-zade, Zâhirüddin Kebir b. Üveys b. Mehmed Latifî (Qāżi-zāda, Ẓāhir-al-Din Kabir b. Oways b. Moḥammed Laṭifi), (d. 930/1524). The author of the Ḡazawāt-e Solṭān Selim (DAF, VI, p. 626, 659)].

[Kadı Ahmed-i Nigdevî (Qāżi Aḥmad Neḡdawi), (d. 8th/14th century). The author of the al-Walad al-šafiq for Abu Saʿid Ḵān in 733/1332-33 (for unique manuscript see Süleymaniye Library, Fatih, no. 4518; M. A. Köymen, pp. 1-22)].

Kâniʿî-i Tûsî (Qāniʿi Ṭusi, (d. 7th/13th century). The author of the Kalila wa demna and the Saljuq-nāma in verse-form ([Kalila wa demna, ed. Magali Tudova, Tehran, 1358/1979; Köprülü, 1943, pp. 393-97; DAF, VI, pp. 661-62]).

[Kabûlî (Qabuli), (d. 883/1478-79). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kolliyāt-e divān-e Mawlānā Qabuli, faks. ed. İsmail Hikmet Ertaylan, Istanbul, 1948; Kartal, 1999, pp. 399-400; DİA, XXIV, p. 43; DAF, VI, pp. 662-63)].

[Kabûlî Mustafa Efendi (Qabuli Moṣṭafā Efendi), (d. 1124/1712). The author of the Moškel-gošāy, a Persian dictionary(Bursalı, I, p. 150; TDEA, V, p. 66; DAF, VI, p. 663)].

[Kadrî (Qadri), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 438)].

Kul Mesud (Qul Masʿud), (d. 8th/14th century). The translator of the Kalila wa demna [for Umur Bey] (Bursalı, II, p. 305; [DAF, VI, p. 672]).

[Kutbeddin-i Şirazî (Qoṭb-al-Din Širāzi), (d. 710/1310). The author of the Eḵtiyārāt-e Moẓaffari (Ateş, 1945, p. 117; [Riāḥi, p. 121; DAF, VI, pp. 60-61)].

[Kutbeddin Abdü’l-Hayy el-Hüseyin el-Lârî (Qoṭb-al-Din ʿAbd-al-Ḥayy al-Ḥosayn al-Lāri), (d. 976/1568). The author of the Ḥall-e masā’el and the Ḥall-e ʿaqd-e nojum (OALT, I, pp. 153-54)].

[Kıvâmeddin Yusuf b. Hasan el-Hüseynî, Kadı-yı Bağdad (Qewām-al-Din Yusof b. Ḥasan al-Ḥosayni, Qāżi Baḡdād), (d. 922/1516). The author of Taqwim al-kāmel, the Ḡāleb o maḡlub, the Fatḥ-nāma-ye Solṭān Meh3med (Moḥammad), the Aḥkām al-salāṭin and the Naṣāyeḥ al-moluk (OALT, I, pp. 75-76; DAF, VI, p. 670)].

--- KKK --- Kâşifî (Kāšefi), (d. 9th/15th century). The author of the Tawār^ḵ-e āl-e ʿOṯmān [(Gāzā-nāma-ye Rum)] (Uzunçarşılı, II, p. 602; [for the unique manuscript see İstanbul Üniversitesi Library, FY, no. 1388; Tauer, 1932, pp. 94-95; Sobḥāni - Aksu, pp. 601-602; Özgüdenli, p. 441 n. 52;DAF, VI, p. 681]).

Kâmî, Ahmed Çelebi (Kāmi, Aḥmad Čelebi), (d. 987/1579). The traslator of Ḡazāli’s Kimiā-ye saʿādat (Bursalı, II, p. 390).

Kâmî, Mehmed-i Karamânî (Kāmi, Moḥammad Qaramāni), (d. 952/1545). The translator of Jāmi’s Yosuf o Zaliḵā (Bursalı, II, p. 389; DAF, VI, pp. 682-83).

Kerim Efendi, Hoca-zade ʿAbdü’l-Kerîm (Karim Efendi, Ḵʷāja-zāda ʿAbd-al-Karim), (d. 1303/1885). The commentator of the Šifā by Ebn Sinā (Avicenna) and the translator of the Salmān o absāl (Bursalı, II, p. 10; DAF, VI, p. 685).

Keşfî Mehmed Çelebi (Kašfi Moḥammad Čelebi), (d. 931/1524). The author of the ʿAwāmel-e Fors (Qawāʿed-e Fors) (Bursalı, III, p. 122).

[Keşfî (Kašfi), (d. 10th/16th century). He wrote two divāns, one in Persian and one in Turkish (Kartal, 1999, p. 439)].

Kemal (Kamāl), (d. 895/1489). The translator of the al-Moʿjam fi āṯār moluk al-ʿajam by Fazl-Allāh Qazwini (Bursalı, III, p. 123).

Kemal, Ahmed Paşa (Kamāl, Aḥmad Pāšā), (d. 1304/1886). The author of the Resāla-ye taʿlim-e Fārsi (or Resāla-ye qawāʿid-e Fārsi) (Bursalı, II, p. 396; [DAF, VI, pp. 688-689]).

[Kemaleddin Kâmyâr (Kamāl-al-Din Kāmyār), (d. 7th/13th century). Saljuq amir of Iranian origin. He wrote robāʿis in Persian (Riāḥi, pp. 72-73; DAF, VI, pp. 691-92)].

Kemal Paşa-zade (Kamāl Pāšā-zāda), (d. 940/1534). The author of the Negārestān which was written as a naẓira on Saʿdi’s Golestān [(ed. Mustafa Çiçekler, Istanbul, 1994)]. He also wrote the Daqā’iq al-ḥaqā’iq, a Persian-Turkish dictionary [and Muḥit al-luḡat, an Arabic-Persian dictionary] (Bursalı, I, p. 122; İ. Parmaksızoğlu, in İA, VI, p. 561; [V. L. Ménage, in EI2, IV, pp. 879-881; M. Özkan, in DİA, IX, pp. 111-12; M. Özkan, in DİA, XXV, pp. 238-40; DAF, VI, pp. 386-87, 689-91; Atsız, 1966, pp. 71-112; Idem, 1972, pp. 83-135]).

Kemalî Mehmed Çelebi, Balatî-zade, (Kamāli Moḥammad Čelebi, Bālāti-zāda), (d. 903/1497). The commentator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi and the translator of Mirḵʷānd’s Rawżat al-ṣafā (Bursalı, III, p. 122; TCYK, I, p. 26).

Kemal-i Tebrizî (Kamāl Tabrizi), (d. 9th/15th century). Sultan Mehmed (Moḥammad) II’s physician of Iranian origin (Uzunçarşılı, II, p. 599).

Kemaleddin-i Burugluvî (Kamāl-al-Din Boroḡluwi), (d. 8th/14th century). The commentator of the Šarḥ-e qaṣida-ye Ebn-al-Fāreż in Persian (Ateş, 1945, p. 125).

--- GGG --- Gülşenî, İbrahim b. Şeyh Muhammed (Golšani, Ebrāhim b. Šaiḵ Moḥammad), (d. 940/1534). He wrote a naẓira on Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi [under the title of Maʿnawi abaut 40,000 couplets]. He also wrote a divān [(about 17,000 couplets)], [Kanz al-jawāher] and the Simorḡ-nāma in Persian (Bursalı, I, p. 19; [T. Yazıcı, 1951; Idem, in EIr., XI, pp. 111-13; H. Konur, 1998; K. Kufralı, in İA, IV, pp. 835-36; Kartal, 1999, p. 435; N. Azamat, in DİA, XXI, pp. 301-304]).

Gülşenî-i Saruhanî (Golšani Ṣāruḵāni), (d. 9th/15th century). He wrote a divān in Persian (Bursalı, II, p. 388; [Divān, ed. E. Farzan, Istanbul, 1980; T. Yazıcı, 1954, pp. 82-137; Idem, in EIr., XI, pp. 113-14;G. Alpay, inEI2, II, pp. 1137-38; H. Aksoy, in DİA, XIV, p. 256]).

Gülşehrî, [Süleyman] (Golšahri, Solaymān), (d. after 717/1317). The author of the Falak-nāma and ʿAruz-e Golšahri. He also translated ʿAṭṭār’s Manṭeq al-ṭayr (Manṭeq al-ṭayr,ed. A. S. Levend, Ankara, 1957; Falak-nāma, ed. and Tur. tr. S. Kocatürk, Ankara, 1982; [Kartal, 1999, p. 381; DAF, VI, pp. 713-714; M. Özkan, in DİA, XIV, p. 250-52; EIr., XI, p. 101-102]).

Gençosman, Osman Nuri (Gen≈ʿoṯmān, Oṯmān Nuri), (d. 1975). The translator of Ebn Bibi’s al-Awāmir al-ʿAlā’iyya fi’l-omur al-ʿalā’iyya and Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Robāʿiyyāt.

Gölpınarlı, Abdülbâkî (Golpinarli, ʿAbd-al-Bāqi), (1900-1982). Turkish scholar and translator. He did important research on the Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s and Mawlaviyya order. He also translated Ḵāfeẓ’s divān, ʿAṭṭār’s Manṭeq al-ṭayr and Elahi-nāma, Mawlānā’s Divān-e kabir and Maktubāt, and Solṭān Walad’s Ebtedā-nāma from Persian into Turkish ([Ali Alparslan, Abdülbâki Gölpınarlı, Ankara, 1996; T. Yazıcı, in EIr., XI, p. 100-101; Ö. F. Akün, in DİA, XIV, pp. 146-49]).

Günaltay, Mehmet Şemsettin (Gunaltay, Moḥammad Šams-al-Din), (1883-1961). Turkish sholar and author of the İran Tarihi on ancient Persian history[(I, Ankara, 1948; K. Şahin, in DİA, XIV, pp. 286-88)].

--- LLL --- Lâmiʿî Çelebi (Lāmeʿi Čelebi), (d. 938/1532). [The author of the Loḡat-e manẓoma (Toḥfa-ye Lāmeʿi)]. He translated of Jāmi’s Nafaḥāt al- ons, Salāmān o absāl, [Šawāhed al-nobuwwa], [Nawā’i’s Farhād o Širin, Ahli Širāzi’s Šamʿ o Parvāna], [ʿUnṣori’s] Wāmeq o ʿaḏrā, [Faḵr-al-Din Gorgāni’s] Vis o Rāmin, and [Fattāḥ Nišāburi’s Ḥosn o del] (Bursalı, II, p. 493; [Levend, 1964, pp. 85-111; Kut Alpay, 1976, pp. 73-93; Tezcan, 1976; Tezcan, 1979, pp. 305-45; İ. İ. Öztahtalı, 1997]).

Lebib Mehmed (Lebib Moḥammad), (d. 1284/1867). The translator of Foẓuli’s ʿAql o ʿašq (Ṣeḥḥat o maraż) (Bursalı, II, p. 407).

Latifî-i Dergezînî (Laṭefi Dargazini), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He came from Iran to Anatolia (Sohrweide, 1970, p. 272).

Lâlî Dede (Lāli Dede), (d. 980/1572). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 439).

Laʿlî (Laʿli), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 439).

Le’âlî, [Seyyid] Ahmed [Çelebi b. Mustafa] Efendi (La’āli, Sayyid Aḥmad Čelebi b. Moṣṭafā Efendi), (d. 971/1563). The author of the Qawānin-e ṣarf-e Fārsi (ML, V, p. 785; [DAF, VI, p. 719]).

[Le’âlî (La’āli), (d. 9th/15th century). He wrote poems in Persian (Sohrweide, 1970, p. 289; Kartal, 1999, p. 400)].

Lokman el-Aşurî el-Urmevî (Loqmān al-ʿAšuri al-Ormawi), (d. 1010/1601). Ottoman Šāh-nāma-writer of Iranian origin. He wrote the Šahanšāh-nāma, the Solaymān-nāma, the Qiyāfat al-ensāniyya fi šamā’el al-ʿOṯmāniyya and the Honar-nāma (Topkapı Sarayı Müzesi Library, Hazine, no. 1562. See. Karatay, Farsça, pp. 678, 688, 689, 710-12, 733-34).

Livâ’î (Lewā’i), (d. 11th/17th century). The translator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma (Bursalı, II, p. 405; [TDEA, VI, p. 96]).

Lugal, Necati (Luḡal, Najāti), (d. 1964). Scholar of Iranian and Arabic studies. He translated Neẓām-al-Din Šāmi’s Ẓafar-nāma [(Ankara, 1949)], Ferdowsi’s Šāh-nāma [(4 vols., Ankara, 1945-1955)], Bayhaqi’s Tāriḵ-e Bayhaqi [(not published)], Dawlatšāh’s Taḏkerat al-šoʿarā’ [(Ankara, 1963)], [ʿAli b. Moluk al-Monši’s Ẓafar-nāma (not published) and Moʿāli’s Ḵonkār-nāma, (not published)] into Turkish. [He also edited Abu Bakr Ṭehrāni’s Ketāb-e Diyārbakriyya (with Prof. F. Sümer, 2 vols., Ankara, 1962) (Neceti Lugal Armağanı, Ankara, 1968, pp. XIII-XVI; [M. Lugal, in DİA, XXVII, pp. 218-19]).

[Leyla Hanım bint Hâmid Efendi, Moralı-zade (Laylā Ḵānom bint Ḥāmed Efendi, Morāli-zāda), (d. 1264/1848). She wrote poems in Persian (Bursalı, II, p. 406; TDEA, VI, p. 87; DAF, VI, p. 732)].

--- MMM --- Mâ’ilî-i İsferâyinî (Mā’eli Esferā’eni), (d. 9th/15th century). Ottoman poet of Iranian origin. He came from Iran to Anatolia (Sohrweide, 1970, p. 271).

Mübârizüddîn Mehmed (Mobārez-al-Din Moḥammad), (d. 741/1340). The author of the Tāriḵ-e eqālim-e sabʿa.

[Mecdeddin Ebu Bekir (Majd-al-Din Abu Bakr), (d. 7th/13th century). Saljuq poet of Iranian origin (Riāḥi, pp. 65-66)].

[Mecdeddin Mehmed b. Adnan (Majd-al-Din Moḥammad b. ʿAdnān), (d. 10th/16th century). The author of the Tāriḵ-e Ḵetā o Ḵotan (DAF, VI, p. 236)].

[Mahremî-i Erbilî (Maḥrami Arbili), (d. 10th/16th century). He wrote a Šah-nāma in Persian (DAF, VI, pp. 505-506)].

Muharrem Efendi (Moḥarram Efendi), (d. 1000/1591). The translator of Jāmi’s Nafāḥāt al-ons from Persian into Arabic (Bursalı, II, p. 21).

[Mahfî (Maḥfi), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 441)].

Muhammed [b. Muhammad]-i Aksarayî, Cemaleddin (Moḥammad b. Moḥammad Aqsarā’i, Jamāl-al-Din, (d. 791/1388-89). The author of the Šarḥ-e moškelāt al-Qor’ān al-Karim and the Šarḥ-e moškelāt-e al-aḥādiṯ in Persian (Bursalı, I, p. 265; [M. Öz, in DİA, VII, pp. 308-309]).

[Mehmed Çelebi, Divâne b. Abapuş Veli (Moḥammad Čelebi, Divāna b. Abāpuš Wali), (d. after 951/1544). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 421)].

[Mehmed Efendi (Moḥammad Efendi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 441)].

Mehmed Efendi, Çamçak (Moḥammad Efendi, Čam≈aq), (d. 922/1516). He wrote poems in Persian (DK, I, p. 211; Kartal, 1999, p. 421).

Mehmed Efendi, Altıparmak, [Çıkrıkçı-zade] (Moḥammad Efendi, Altipārmaq, Čeqreq≈i-zāda), (d. 1033/1623-24). The translator of Qāżi Aḥmad Ḡaffāri’s Negārestān and [Mollā Meskin’s Maʿārej al-nobuwwa fi madārej al-fotuwwa under the title of] Dalā’el-e nobuwwat-e Moḥammadi wa šamā’el-e fotuwwat-e Aḥmadi (Bursalı, I, p. 212; TCYK, I, p. 391;J. Schacht, in EI2, I, p. 423; Storey, I, p. 1114; [DAF, VI, pp. 8-9]).

[Mehmed Efendi b. Mustafa Efendi, Bostan-zade (Moḥammad Efendi b. Moṣṭafā Efendi, Bustān-zāda), (d. 1006/1597-98). He wrote poems in Persian (Bursalı, I, p. 256; TDEA, I, p. 458; Kartal, 1999, p. 417)].

Mehmed Efendi, Dülbendçi-zade (Mohammad Efendi, Dolband≈i-zāda), (d. 10th/16th century). He wrote a nażira on the Lojjat al-asrār of Jāmi (Bursalı, II, p. 173; [Kartal, 1999, p. 441]).

Mehmed Efendi, [Riyazî] (Moḥammad Efendi, Riyāżi), (d. 1054/1644). The author of the Żorub-e amṯāl-e Fārsi (Bursalı, II, pp. 183-84).

Mehmed Efendi, Kecî (Moḥammad Efendi, Kaji), (d. 1065/1654). The commentator of Jāmi’s works (ML, VIII, p. 54).

Mehmed el-Defterî, Ebu’l-Fazl, [b. İdris-i Bidlisî] (Moḥammad al-Daftari, Abu’l-Fażl b. Edris Bedlisi), (d. 982/1574). The translator of the Ḵolāsa-ye tāriḵ-e Waṣṣāf, the Ḏaḵira-ye Ḵʷārezmšāhi and the Aḵlāq-e moḥseni. He wrote naẓira on Ḥāfeẓ’s poems (Bursalı, III, p. 8, [245; DİA, X, pp. 356-57; Özgüdenli, p. 444]).

Mehmed Dost-Ali, Kadı (Moḥammad Dust-ʿAli, Qāżi), (d. 8th/14th century). The author of the Zobdat al-tajwid in Persian.

Mehmed [Bey] b. Ahmed Bey Mirza (Moḥammad Bey b. Aḥmad Bey Mirzā), (d. after 1078/1667). The translator of Šaraf Ḵān Bedlisi’s Šaraf-nāma (Bursalı, III, p. 72; [Karatay, Türkçe, I, p. 244; TCYK, I, p. 322; Babinger, 1992, pp. 246-47; Storey/Bregel, II, pp. 1099-1100; B. Kütükoğlu, in İA, XI, pp. 427-29; S. Naficy, in EI2, I, pp. 1208-1209; E. Glassen, in EIr., IV, pp. 76-77]).

Mehmed b. Hacı Süleyman, Efe-zade (Moḥammad b. Ḥājji Solaymān, Efe-zāda), (d. 9th/15th century). The commentator of Naṣir-al-Din Ṭusi’s Bist bāb dar osṭorlāb (Bursalı, III, p. 252; [Storey, II/1, p. 54; OALT, I, p. 61]).

Mehmed b. Bedreddin [Münşî] (Moḥammad b. Badr-al-Din Monši), (d. 1000/1591). The author of the Maṯnā wa maṯlaṯ dar-loḡat-e Fārsi (Bursalı, II, p. 20).

[Mehmed Emin b. Mirza Bey (Moḥammad Amin b. Mirzā Bey), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 442)].

Mehmed [Emin] b. Hacı Halil (Moḥammad Amin b. Ḥājji Ḵalil), ([d. 9th/15th century]). The author of the Tāriḵ-e āl-e ʿOṯmān in Persian (Bib. Nat., Supp. Per., no. 1394; [DAF, VI, p. 236]).

Mehmed b. Hacı İlyas (Moḥammad b. Ḥājji Elyās), (d. 10th/16th century). The author of [the al-Toḥfat al-hādiyya], a Persian dictionary (Bursalı, II, p. 21; [DAF, VI, pp. 240-41]).

Mehmed b. Hüseyin (Moḥammad b. Ḥosayn), (d. 11th/17th century). The translator of ʿAli b. Šehāb-al-Din Hamadāni’s Ḏaḵirat al-moluk (Bursalı, III, p. 142, 181).

Muhammed b. el-Hüseyin el-Muʿinî (Moḥammad b. al-Ḥosayn al-Moʿini), (d. 8th/14th century). The author of the Bešā’er al-naṭā’er (Ateş, 1945, p. 112).

Mehmed b. Mustafa b. eş-Şeyh Lütfullah, Deşisî (Moḥammad b. Moṣṭafā b. al-Šaiḵ Loṭf-Allāh, Dašiši), (d. 10th/16th century). The author of the Toḥfat al-saniyya elā ḥażrat al-Ḥosayniyya (known as Loḡat-e Dešiši), a Persian-Turkish dictionary (Topkapı Sarayı Müzesi Library, III. Ahmed, no. 2755; Bağdad, no. 373, 374; Bursalı, I, p. 306; [DAF, VI, p. 727]).

[Mehmed Daniş (Moḥammad Dāneš), (d. 13th/19th century). He wrote poems in Persian (İstanbul Üniversitesi Library, TY, no. 1478)].

[Mehmed Saʿid b. Yahya Efendi el-Muzavvirî (Moḥammad Saʿid b. Yaḥyā Efendi al-Mozawweri), (d. 13th/19th century). The author of the Golzār on ethics in verse-form in 1282/1865 (For autograph see Staatsbibliothek zu Berlin, Ms. Orient. Oct. 1916; VOHD, XIV/1, pp. 1-2 no. 1)].

Mehmed Reşid Çelebi (Moḥammad Rašid Čelebi). The translator of the Resāla-ye Faridun b. Aḥmad Sepehsālār (TCYK, I, p. 506).

Mehmed Refiʿ Efendi, Seyyid (Moḥammad Rafiʿ Efendi, Sayyid), (d. 1224/1809). The author of the Sefāret-nāme-i İrān (TCYK, I, p. 769; Bursalı, III, p. 190).

[Mehmed Şevket Efendi (Moḥammad Šewket Efendi), (d. 1285/1868-69). The author of the Sonbolestān, a naẓira on the Golestān of Saʿdi in Persianand the Aṯar-e Šewket, a Persian-Turkish-Arabic dictionary (TCYK, I, p. 769; Bursalı, III, p. 190; DAF, VI, pp. 523-24)].

Mehmed [b. Abdullah], Rodosî-zade (Moḥammad b. ʿAbd-Allāh, Rodusi-zāda), (d. 1113/1701). The translator of Neẓāmi’s Ḵamsa and ʿUrfi Širāzi’s qaṣidas (Bursalı, I, p. 315).

Muhammad [b.] Gazi el-Malatyavî (Moḥammad b. Ḡāzi al-Malaṭyawi), (d. after 607/1210). The author of the Moršed al-kottāb, the Rawżat al-ʿuqul and the Barid al-saʿāda (Ateş, 1945, p. 104; [İbrahim Düzen, Muhammed b. Gâzî Malatyavî ve eseri Ravzat al-ʿukûl, 2 vols., Ph.D. diss., Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 1978; Barid al-saʿāda, ed. Moḥammad Širvāni, Tehran, 1351/1972; Riāḥi, p. 69; DAF, VI, pp. 622-23]).

Mehmed Subhî (Moḥammad Ṣobḥi), (d. 1183/1790). The translator of the al-Moʿjam fi tāriḵ moluk al-ʿajam (TCYK, I, p. 319).

Mehmed Tahir b. Şeyh Nurullah en-Necibî (Moḥammad Ṭāher b. Šaiḵ Nur-Allāh al-Najibi). The translator of Ḵʷāndamir’s Ḥabib al-siar (Bursalı, III, p. 139).

Mehmed b. Abdü’r-Resûl-i Berzencî (Moḥammad b. ʿAbd-al-Rasul Barzanji), (d. 1103/1691). The translator of the al-Jāneb al-ḡarbi fi ḥall moškelāt Ebn-al-ʿArabi by [Abu’l-Fatḥ] Moḥammad b. Moẓaffar[-al-Din Moḥammad Šaiḵ Makki] from Persian into Arabic (Bursalı, II, p. 27).

[Mehmed Fevzî-i Mostarî (Moḥammad Fawzi Mostāri), (d. 1160/1747). The author of the Bolbolestān (Bolbolestān, Istanbul, 1312; H. Algar, in EIr., IX, pp. 571-72; DAF, VI, p. 197, 652)].

Mehmed Feyzî ez-Zahâvî es-Süleymaniyevî (Moḥammad Fayżi al-Zahāwi al-Solaymāniyawi), (d. 1308/1890). He wrote poems in Persian (Bursalı, I, p. 322).

Mehmed Kâmî, Karabağlı (Moḥammad Kâmî, Qarabāḡli), (d. 10th/16th century). The translator of Jāmi’s Yusof o Zaliḵā (ML, VIII, p. 544).

Mehmed Muhteşem, Şaban-zade (Moḥammad Moḥtašam, Šaʿbān-zāda), (d. 1104/1692). The author of the Maẓaher al-aškāl fi bayān loḡat al-Maṯnawi (Bursalı, II, p. 262; [DAF, VI, pp. 514-515]).

Mehmed Muhsin Bey (Moḥammad Moḥsen Bey), (d. 1314/1896-97). The translator of the Anwār-e sohayli (Bursalı, III, p. 147).

[Mehmed b. Mahmud b. Ömer el-Edirnevî (Moḥammad b. Maḥmud b. ʿOmar al-Edernawi), (d. after 879/1474). The author of the Resāla fi robʿ al-dā’era (OALT, I, pp. 38-39)].

Mehmed Murad Nakşibendî (Moḥammad Morād Naqšbandi), (d. 1264/1848). [The author of the Šarh3-e qawāʿed-e Fārsiyya (Istanbul, 1249) and] the translator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma [(Istanbul, 1252)] (Bursalı, I, p. 169; [DAF, VI, p. 789]).

[Hâkim Mehmed Murad b. Halil Efendi, Seyyid (Ḥākem Moḥammad Morād b. Ḵalil Efendi, Sayyid), (d. 1184/1770). The author of the Qawāʿed-e Fors and the commentator of the divān by Šawkat Boḵāri and a qaṣida by ʿUrfi Širāzi (Bursalı, II, p. 142; M. İlgürel, in DİA, XV, pp. 189-90)].

Mehmed Maʿrûf [b. Mehmed Şerif] (Moḥammad Maʿruf b. Moḥammad Šarif), (d. 1002/1593). The translator of the Rašaḥāt ʿayn al-ḥayāt (Bursalı, II, p. 22; TCYK, I, p. 496; [DAF, VI, p. 758]).

[Mehmed Mihrî (Moḥammad Mehri). The translator of Mirzā Mahdi Ḵān’s ʿArus-nāma (n. d.)].

Mehmed [Nebiyye] (Moḥammad Nabiyya). The translator of [Fażl-Allāh b. Ruzbehān’s] Tāriḵ-e ʿālam-ārā [-ye Amini] (Bursalı, III, p. 172).

Mehmed Nihalî (Moḥammad Nehāli). The author of the Dastur-e zabān-e Fārsi in Arabic (Süleymaniye Library, Tarlan Kitapları, no. 34, 54).

Mahmud-i Hulvî, Cemaleddin (Maḥmud Ḥolwi, Jamāl-al-Din). See Hulvî, Cemaleddin Mahmud.

[Mehmed Vehbi-i Konevî (Moḥammad Wahbi Qunawi). The commentator of Ḥāfeẓ’s divān (Istanbul, 1288)].

Mahmud b. Edhem (Maḥmud b. Adham), (d. after 896/1491). The author of the Meftāḥ al-loḡa (Loḡat-e Fors) [(DAF, VI, p. 818)].

Mahmud Dede, [Mevlevî, Mesnevi-hân] (Maḥmud Dede, Mawlawi, Maṯnawi-ḵʷān), (d. 998/1589). The translator of ʿAbd-al-Wahhāb Hamadāni’s Ṯawāqeb al-manāqeb (TCYK, I, p. 470).

[Mahmud b. Abdü’l-Aziz b. Abdü’l-Kadir-i Merâgî (Maḥmud b. ʿAbd-al-ʿAziz b. ʿAbd-al-Qāder Marāḡi), (d. 10th/16th century). The author of Maqāṣed al-adwār (MLT, pp. 25-26)].

Mahmud b. Kadı-yı Manyas (Maḥmud b. Qāżi Manyās), (d. 9th/15th century). The translator of Saʿdi’s Golestān in 833/1430 for Ottoman Sultan Murad (Morād) II ([ed. Özkan, Ankara, 1993]; Bursalı, II, p. 15).

[Mahmud b. Mehmed b. Mahmud eş-Şirazî (Maḥmud b. Moḥammad b. Maḥmud al-Širāzi), (d. 932/1525). The commentator of Neẓam-al-Din Aʿraj al-Nišāburi’s al-Šamsiyya fi’l-ḥesāb under the title of Šarḥ-e šamsiyya-ye ḥesāb in Persian (OMLT, I, pp. 54-55)].

[Mahvî, İdris Bey (Maḥwi, Edris Bey), (d. 988/1580). The translator of Hātefi-ye Jāmi’s Ḵosrov o Širin and Laylā o Majnun (DAF, VI, p. 773)].

[Muhyî, Meḥmed (Moḥyi, Moḥammad), (d. 1005/1597). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 445)].

[Muhyî-i Konevî, Şeyh Yahya-zade (Moḥyi Qonawi, Šaiḵ Yaḥyā-zāda), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 445)].

Muhyî-i Gülşenî, [Muhyî Mehmed b. Fethullah b. Ebî Tâlib] (Moḥyi Golšani, Moḥyi Moḥammad b. Fatḥ-Allāh b. Abi Ṭāleb), (d. after 1017/1608). The author of the Manāqeb-e Ebrāhim-e Golšani (ed. T. Yazıcı, Ankara, 1980; Idem, in EIr., XI, p. 113; Idem, in DİA, XXXI, pp. 79-81; Bursalı, I, p. 162; [DAF, VI, pp. 774-76]).

[Muhyî, Muhyiddin b. Ali Çelebi (Moḥyi, Moḥi-al-Din b. ʿAli Čelebi), (d. 954/1547). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 445)].

[Muhyiddin Efendi (Moḥi-al-Din Efendi), (d. 13th/19th century). The author of the İrān coḡrāfyāsı in Turkish (Bursalı, III, p. 320).

[Muhyiddin Mehmed b. Hacı Atmaca el-Kâtib (Moḥyi, Moḥi-al-Din Moḥammad b. Ḥājji Atmaca al-Kāteb), (d. after 899/1494). The translator of Ḵayr-al-Din Ḵalil b. Ebrāhim’s Meftāḥ-e konuz wa meṣbāḥ-e romuz (OMLT, I, p. 31)].

[Müderris, Yahya b. Ömer Efendi (Modarres, Yaḥyā b. ʿOmar Efendi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 447)].

[Muradî, Sultan III. Murad b. II. Selim (Morādi, Sultan Morād III b. Salim II), (r. 1574-1595, d. 1003/1595). Ottoman sultan. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 446; B. Kütükoğlu, in DİA, XXXI, pp. 172-76)].

Muradî-i Bistâmî (Morādi Besṭāmi), (d. 970/1562-63). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Sohrweide, 1970, p. 273; [TDEA, VI, p. 443; Kartal, 1999, p. 446]).

[Mercimek Ahmed b. İlyas (Merjemek Aḥmad b. Elyās), (d. after 835/1432). The translator of Qābus b. Vahšmgir’s Qābus-nāma (ed. Orhan Şaik Gökyay, Ankara, 1944; Bursalı, III, p. 154; TDEA, VI, 267; DAF, VI, pp. 792-93)].

Musafir b. Nâsır el-Malatyavî (Mosāfer b. Nāṣer al-Malaṭyawi, (d. 8th/14th century). The collector of the Anis al-ḵalwa wa jalis al-salwa, a poem anthology ([See Süleymaniye Library, Ayasofya, no. 1670]; Ateş, 1945, pp. 128-31).

Mesihî (Masiḥi), (d. 918/1512). He wrote poems in Persian ([Divān, ed. Mine Mengi, Mesîhî divânı, Ankara, 1995]; DK, I, p. 87; [Kartal, 1999, p. 442]).

Mustafa Çelebi, Celâl-zade Koca Nişancı (Moṣṭafā Čelebi, Jalāl-zāda Quja Nešānji. See Celâl-zade Koca-Nişancı Mustafa.

[Mustafa Çelebi b. Kâf Ahmed Çelebi, Kâf-zade (Moṣṭafā Čelebi b. Kāf Aḥmad Čelebi, Kāf-zāda), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 446)].

Mustafa, Hacı (Moṣṭafā, Ḥājji), (d. 11th/17th century). The translator of the Mofid al-ʿulum wa mobid al-homum by Zakariyā b. Moḥammad al-Ḡaznawi (Bursalı, I, p. 147).

Mustafa, Hüsam-zade (Moṣṭafā, Ḥosām-zāda), (d. 893/1488). The author of the al-Resāla al-šawqiyya [(Bursalı: al-Resāla al-zawqiyya)] in Arabic-Persian (Bursalı, I, p. 275).

Mustafa b. Hasan-şah (Moṣṭafā b. Ḥasan-šāh), (d. 10th/16th century). The translator of Mirḵʷānd’s Rawżat al-ṣafā (TCYK, I, p. 77; [Bursalı, III, p. 140; DAF, VI, p. 804]).

Mustafa b. Hayreddin [b. Ahmed, Muslihuddin] (Moṣṭafā b. Ḵayr-al-Din b. Aḥmad, Moṣleḥ-al-Din), ([d. 1025/1616]). The translator of Ḥosayn Ḵʷārezmi’s Naṣeḥat-nāma-ye šāhi and Šaiḵ Moḥammad Qazwini’s Manāqeb-e mašāyeḵ-e Naqšebandiyya (Bursalı, II, p. 24; [DAF, VI, p. 810]).

Mustafa Rahimî Efendi (Moṣṭafā Raḥemi Efendi), (d. 1164/1751). The author of the Sefāret-nāme-i İrān in Turkish (TCYK, I, p. 773).

Mustafa b. Şeyh Abdu’r-Rahman (Moṣṭafā b. Šaiḵ ʿAbd-al-Raḥmān), (d. 11th/17th century). The translator of Qāżi Bayẓawi’s Neẓām al-tawāriḵ (TCYK, I, p. 79).

Mustafa İlmî b. İbrahim (Moṣṭafā ʿElmi b. Ebrāhim), (d. 1207/1792). The author of the Toḵfat al-eḵwān, a Persian-Turkish dictionary (Karatay, Türkçe,II, p. 37; [Bursalı, II, p. 32]).

Mustafa Fâris (Moṣṭafā Fāres), (d. 10th/16th century). The translator of Šokr-Allāh’s Bahjat al-tawāriḵ (TCYK, I, p. 82).

Mustafa b. Mehmed b. Yusuf, İnegöllü (Moṣṭafā b. Moḥammad b. Yusof, Inegullu), (d. 10th/16th century). The author of the Jāmiʿ al-Fors,a Persian-Turkish dictionary ([Bursalı, II, p. 261 n. 1]; TEA, I, p. 262).

Mostafa Nazif Efendi (Moṣṭafā Naẓif Efendi), (d. 1168/1755). The author of the Sefāret-nāme-i İrān in Turksh (Unat, p. 84; TCYK, I, p. 773).

[Muslihuddin-i Lârî, Muhammed b. Salâh b. Celâleddin b. Kemaleddin (Moṣleḥ-al-Din Lāri, Muḥammad b. Ṣalāḥ b. Jalāl-al-Din b. Kamāl-al-Din), (d. 980/1572). The author of the Merāt al-adwār wa merqād al-aḵbār, the Merāteb-e mawjudāt, the Su’āl wa jawāb-e falak and the commentator of ʿAli Quš≈i’s Resāla dar ʿilm-e hay’a in Persian (OALT, I, pp. 179-81; Özgüdenli, p. 417; DAF, VI, pp. 777-78)].

[Müslimî b. Emrullah Çelebi (Moslemi b. Amr-Allāh Čelebi), (d. 994/1586). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 447)].

Musannifek, Alâeddin Ali b. Mecdeddin Mehmed-i Bistâmî or Şâhrûdî. See Alâeddin Ali b. Mecdeddin Mehmed-i Bistâmî or Şâhrûdî.

[Mutiʿî (Moṭeʿi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, pp. 446-47)].

Muzafferüddin Ali b. Muhammed-i Şirazî (Moẓaffar-al-Din ʿAli b. Moḥammad Širāzi), (d. 922/1516). Ottoman scholar of Iranian origin. He composed the Ḥāšiyya-ye ketāb-e Oqlides [and the commentated of Maḥmud Šabestari’s Golšan-e rāz] (ML, IX, p. 113; Sohrweide, 1970, p. 280; [OALT, I, p. 75; DAF, VI, pp. 507-508, 811-12]).

[Maʿsûm, Molla Muhammed (Maʿṣum, Mollā Moḥammad), (d. 1010/1601). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, pp. 440-41)].

[Maʿnevî (Maʿnawi), (d. 9th/15th century). Ottoman poet of Iranian origin and the author of the Tāriḵ-e fatḥ-e Egriboz.He also composed a naẓira on Neẓāmi’s Maḥzan al-asrār under the title of Maḥzan al-abrār (H. Ritter, 1986, pp. 116-17, 210; Kartal, 1999, p. 268, 401)].

Muʿalî, Mir Seyyid Ali b. Muzaffer-i Tûsî (Moʿali, Mir Sayyid ʿAli b. Moẓaffar Ṭusi), (d. 9th/15th century). The author of the Ḵonkār-nāma (Sohrweide, 1970, p. 271; R. Anhegger, pp. 145-66; [Topkapı Sarayı Müzesi Library, Hazine, no. 1417; Karatay, Farsça, p. 59; ed. R. Balata, Istanbul, 1992; M. Lugal, in DİA, XXVII, p. 219]).

[Muallim Cevdet (Moʿallem Jewdet). (1883-1935). The translator of Ferdowsi’s Šāh-nāma abbreviated form (Şark “İlyâdâ”sı. Şehnâme, Istanbul, 1928; DAF, VI, pp. 812-13)].

[Muʿinî, Mustafa (Moʿini, Moṣṭafā), (d. 883/1478-79). The commentator Mawlānā Jalal2l-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi under the title of Maṯnawi-ye Morādiyya (ed. Kemal Yavuz, Ankara, 1982).He also wrote ḡazals in Persian(Kartal, 1999, pp. 185-86, 402)].

[Mülhemî, İbrahim-i Erzurumî (Molḵami, Ebrāhim Arzerumi), (d. 1060/1650). The author of Šahanšāh-nāma-ye Morādi, a history of the Ottoman Empire during Sultan Murad (Morād) IV in Persian (DAF; VI, pp. 21-22; C. Woodhead, in DİA, XXI, pp. 323-24)].

[Müneccim Bâlî (Monajjem Bāli), (d. after 886/1481). The author of the Resāla dar ʿilm-e hay’a (OALT, I, p. 42; DAF, VI, p. 824)].

[Müneccim Abdu’r-Rahman (Monajjem ʿAbd-al-Raḥmān), (d. after 916/1510). The author of Taqwim al-tāmm (OALT, I, pp. 66-67)].

[Münirî İbrahim Çelebi, (Moniri Ebrāhim Čelebi), (d. 927/1520-21). He wrote poems in Persian (Flügel, II, p. 619; Bursalı, II, p. 409; Kartal, 1999, p. 447; DAF, VI, p. 826)].

[Münirî (Moniri), (d. 11th/17th century). The author of the Toḥfat al-naṣāyeḥ. He also wrote poems in Persian (DAF, VI, pp. 826-827)].

Müftü-zade Burhan (Mofti-zāda Borhān), (d. 12th/18th century). He wrote poems in Persian (TEA, I, p. 249).

[Mufid (Mofid). The translator of Jāmi’s Lāyeḥāt (Istanbul, 1291)].

Melihî (Maliḥi), (d. 9th/15th century). [Ottoman poet]. He went to Persia and became student of Jāmi, later he returned to Anatolia (See Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, II, pp. 59-72).

[Mevlânâ Celâleddin-i Rumî (Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi), (d. 672/1273). The founder of the Mawlawiyya. The author of the Maṯnawi-ye maʿnawiyya, the Divān-e kabir, the Fihi mā fih, the Majāleṣ-e sabʿa and the Maktubāt (H. Ritter, in İA, III, pp. 53-57)].

Musa b. Hacı Hüseyin-i İznikî (Musā b. Ḥājji Ḥosayn Izniqi), (d. 883/1478). The translator of the Faṣl al-ḵeṭāb by Ḵʷāja Pārsā and the Najāt al-ḏākerin by Abu Bakr b. Moḥammad b. al-Salāmi (Bursalı, II, pp. 13-14).

[Mirza Ağa Han-ı Kirmânî (Mirzā Āqā Ḵān Kermāni), (d. 1314/1896-97). Writer of Iranian origin (DAF, VI, pp. 417-19)].

[Mihrî, Hâce-zade Mihrî-i Kerkükî (Mehri, Ḵʷāja-zāda Mehri Karkuki), (d. 13th/19th century). He wrote a divān in Persian (Staatsbibliothek zu Berlin, Ms. Orient. Oct. 3428; VOHD, XIV/1, p. 310 no. 397)].

Mirza Habib-i Isfahânî (Mirzā Ḥabib Eṣfahāni), (1251/1835-1311/1893). Ottoman writer of Iranian origin. He came from Iran to Istanbul, taught and worked for education and wrote the Ḵaṭṭ o ḵaṭṭaṭān, the Rahbar-e Fārsi,the Dabestān-e Fārsi and the Rahnomā-ye Fārsi (Ārinpur, I, p. 401; ML, V, p. 483; [Iraj Afšār, “Āṯār-e Mirzā Ḥabib-e Eṣfahāni,” Yaḡmā XVI/2, 1342/1963, pp. 80-82; T. Yazıcı, in EIr., XI, pp. 426-27; DAF, VI, pp. 313-17, 377-78, 381-82, 422]).

[Mirza Mahdûm, Muʿineddin Eşref b. Abdü’l-Bâkî (Mirzā Maḥdum, Moʿin-al-Din Ašraf ʿAbd-al-Bāqi), (d. 10th/16thcentury). Ottoman poet of Iranian origin. He wrote a divān in Persian (Kartal, 1999, pp. 443-44)].

Mirim Çelebi, Mahmud b. Mehmed b. Mehmed b. Musa Kadı-zade (Mirem Čelebi, Maḥmud b. Moḥammad b. Moḥammad b. Musā Qāżi-zāda), (d. 931/1525). Ottoman scholar. He composed the Resāla fi’l-robʿ al-mojayyob, the Resāla-ye robʿ-e Jāmiʿa, the Resāla dar maʿrefat-e ʿamal bi’l-robʿ al-šekāzi,the Resāla dar maʿrefat-e ʿamal al-šekāzi, the Resāla dar šekāzi wa zarqāla az-ālāt-e raṣadiyya, the Resāla dar robʿ-e moqanṭarāt and the Ḡāyat al-maʿmul wa nehāyat al-mas’ul in Persian. He also commentated of Uluḡ Beg’s Zijj [under the title of Dastur al-ʿamal wa taṣḥiḥ al-jadwal] in Persian (Bursalı, II, p. 298; [Riāḥi, p. 168; OALT, I, pp. 90-101; DAF, VI, p. 381, 846-48]).

Musacalı-zade Mehmed Said Efendi (Musājali-zāda Moḥammad Saʿid Efendi), (d. 1320/1902). The translator of Moḥtašam Kāšāni’s Bahjat al-šohadā’ (Bursalı, II, p. 41; [DAF, VI, p. 828]).

Müeyyed-zade, Abdu’r-Rahman b. Ali el-Amasî (Mo’ayyed-zāda, ʿAbd-al-Raḥmān b. ʿAli al-Amasi), (d. 922/1516). [Ottoman scholar (H. Aksoy, in DİA, XXXI, pp. 485-86)].

[Meylî, Mehmed b. Ebu’s-Suʿûd (Mayli, Moḥammad b. Abu al-Soʿud), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 443)].

[Meylî, Zekeriya Efendi (Mayli, Zakariyā Efendi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 443)].

Meyhenî, Mehmed b. Abdü’l-Hâlik (Mayhani, Moḥammad b. ʿAbd-al-Ḥāleq), (d. 6th/12th century). The author of the Dastur-e dabiri (ed. Adnan Sadık Erzi, Ankara, 1962; ed. ʿAli Reżā Behābādi, Tehran, 1375/1996).

Mir Kadri-i Şirvanî (Mir Qadri Širwāni), ([d. 10th/16th century]). Ottoman poet of Iranian origin (Sohrweide, 1970, p. 273, 278).

[Mirî, Yahya b Keçe Mir (Miri, Yaḥyā b. Ka≈a Mir), (d. 1008/1599). The translator of Moḥammad ʿAṣṣār Tabrizi’s Mehr o moštari (DAF, VI, p. 848)].

---NNN--- Nâcî, Muallim (Nāji, Moʿallem), (d. 1310/1893). The translator of ʿUbayd Zākāni’s Laṭā’ef (Bursalı II, p. 422; DAF, VI, pp. 813-15).

Nâbî Yusuf [Efendi, Ruhavî] (Nābi Yosuf Efendi, Rohāwi), (d. 1124/1712). He wrote ḡazals in Persian (Bursalı, II, pp. 448-50; DAF, VI, pp. 849-51).

Nâsırî-i Sivasî (Nāšeri Sivāsi), (d. after 699/1299). The author of the Ešrāqāt and the Fotuwwāt-nāma (Ateş, 1945, p. 118; [Kartal, 2002, p. 688; DAF, VI, pp. 851-52]).

Nâsırüddin-i Hoyî (Nāṣer-al-Din Ḵo’i), (d. 7th/13th century). The author of many works in Persian ([İ. Şahin, in DİA, I, pp. 529-30]).

Nâilî Ahmed Efendi, Mirza-zade (Nā’eli Aḥmad Efendi, Mirzā-zāda), (d. 1161/1748). The translator of the al-Jāneb al-ḡarbi fi ḥall moškelāt Ebn-al-ʿArabi [by Abu’l-Fatḥ Moḥammad b. Moẓaffar-al-Din Moḥammad Šaiḵ Makki] and the Mā lā bod li-l-arib men al-mašhur wa’l-ḡarib [and the commentator of the Šarḥ-e loḡat-e Tāriḵ-e Waṣṣāf (Süleymaniye Library, Lala İsmail, no. 542/2]; Bursalı, II, p. 456; Storey, I, p. 270; [Storey/Bregel, II, p. 774]).

[Nâyî Osman Dede (Nā’i ʿOṯmān Dede), (d. 1142/1729). The author of theRabṭ-e taʿbirāt-e musiqi (MLT, pp. 96-97)].

[Nâilî Mustafa Çelebi b. Pirî Halife (Nā’eli Moṣṭafā Čelebi b. Piri Ḵalifa), (d. 1077/1666). He wrote poems in Persian (Divān, ed. Halûk İpekten, Ankara, 1986; DAF, VI, pp. 855-56; A. M. Yeşiloğlu, in DİA, XXXII, p. 315).

[Necâtî Bey (Najāti Bey), (d. 914/1509). He wrote poems in Persian (divān, ed. A. N. Tarlan, Istanbul, 1963 (Persian, pp. 555-57); F. A. Tansel, in İA, IX, pp. 154-56; Kartal, 1999, pp. 402-403; B. A. Kaya, in DİA, XXXII, pp. 477-78)].

[Necm-i Dâye, Necmeddin Ebu Bekir Abdullah (Najm Dāya, Najm-al-Din Abu Bakr ʿAbd-Allāh), (d. 654/1256). The author of the Merṣād al-ʿebād (ed. Moḥammad Amin Riāḥi, Tehran, 1352/1973), the Marmuzāt-e asadi dar mazmurāt-e Dāwudi (ed. Moḥammad Reża Šafiʿi Kadkani, Tehran, 1352/1973) and the ʿAšq o ʿaql (ed. Ḥmid Ḥamid, Tehran, 1344/1965; ed. Taqi Tafażżoli, Tehran, 1345/1966) (DAF, VI, pp. 604-605, 793-95, 796-97, 860-62)].

Nahifî, Süleyman [Mehmed b. Abdu’r-Rahman] Efendi (Naḥifi, Solaymān Moḥammad b. ʿAbd-al-Raḥmān Efendi), (d. 1151/1738). The translator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi in verse-form (Bursalı, II, p. 455; DAF, VI, pp. 862-63).

[Nedim, Ahmed b. Mehmed Bey (Nadim, Aḥmad b. Moḥammad Bey), (d. 1143/1730). He wrote poems in Persian (Divān, ed. A. Gölpınarlı, Istanbul, 1951; ed. M. Macit, Nedim Divanı, Ankara, 1997; DAF, VI, pp. 863-64; F. A. Tansel, in İA, IX, pp. 169-74; M. Macit, in DİA, XXXII, p. 510-13)].

Nergisî Mehmed Efendi (Nargesi Moḥammad Efendi), (d. 1044/1634). The translator of Ḡazāli’s Kimiā-ye saʿādat (Bursalı, II, p. 440).

Nüzhet Ömer [Efendi, Urfalı] (Nuzhat ʿOmar Efendi, Urfalı), (d. 1192/1778). The translator of the Marzbān-nāma and Moḥammad Qāsem’s Tanbihāt al-monajjemin (Bursalı, II, p. 460; TEA, III, p. 921).

Nesimî, Seyyid Ömer İmadeddin (Nasimi, Sayyid ʿOmar ʿEmād-al-Din), (d. 820/1417). He wrote two divāns, one in Persian and one in Turkish (Bursalı, II, p. 432; Kartal, 1999, pp. 384-85).

[Nişânî (Nešāni), (d. 975/1568). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 449)].

[Nisârî (Neṣāri), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 448)].

Nasuh [b. Abdullah] Nevâ’î-i Akhisarî (Naṣuḥ b. ʿAbd-Allāh Nawā’i Āqḥeṣāri), (d. 1003/1594-95). The translator of Kāšefi’s Aḵlāq-e moḥseni and Ḡazāli’s Kimiā-ye saʿādat. He also wrote poems in Persian (Bursalı, II, p. 43; [Kartal, 1999, pp. 447-48; DAF, VI, p. 881]).

[Nâsırüddin-i Sivasî b. İbrahim b. Abdullah-ı Sicistânî (Nāšer-al-Din Sivāsi b. Ebrāhim b. ʿAbd-Alāh Sejestāni), (d. after 671/1272). The author of the Daqā’eq al-ḥaqā’eq (Kartal, 2002, p. 688; DAF, VI, p. 868)].

[Nizameddin Ahmed-i Erzincanî (Neẓām-al-Din Aḥmad Arzenjāni), (d. 7th/13th century). Saljuq clerk and poet. He wrote poems in Persian (Riāḥi, pp. 62-65; Meftāḥ-Wali, p. 113)].

[Nizameddin Abdü’l-Alâ b. Mehmed b. Hüseyin el-Bircendî (Neẓām-al-Din ʿAbd-al-ʿAlā b. Moḥammad b. Ḥosayn al-Birjandi), (d. 934/1527-28). The author of the Resāla dar abʿād-e ajrām wa ʿajā’eb-e belād, the Resāla-ye hay’at, the Resāla dar maʿrefat-e taqwim and the Toḥfa-ye Salimiyya in Persian. He also commentated Naṣir-al-Din Ṭusi’s Bist bāb dar maʿrefat-e osṭorlāb, Taḥrir al-majasṭi and Taḏkera and Uluḡ Beg’s Zijj in Persian (C. Aydın-G. Aydın, in DİA, VI, p. 186; OALT, I, pp. 101-11; DAF, VI, p. 242)].

Nazmi, Mehmed (Naẓmi, Moḥammad), (d. 1112/1700). The translator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Bursalı, I, p. 175; [DAF, VI, p. 873]).

Nizami-i Konevî (Neẓāmi Qunawi), ([d. 874-78/1469-73]). He composed taḵmes on ḡazals of Ḥāfeẓ. He also wrote poems in Turkish, Persian and Arabic (Bursalı, II, p. 434; Sohrweide, 1970, p. 288; [Divān, ed. H. İpekten, Ankara, 1974; Sehi Beg, 1978, pp. 194-95; Laṭifi, ed. M. İsen, pp. 361-63. Ḥasan Čelebi, II, pp. 993-96; Moṣṭafā b. Jar-Allāh Bayāni, pp. 295-96. Gelibolulu Moṣṭafā ʿĀli, 1994, pp. 146-47; ʿĀšeq Čelebi, fol. 136; İpekten, 1958, pp. 63-78; TDEA, VII, 1990, pp. 73-74; A. A. Bilgin, in DİA, XXIV, pp. 453-54; Kersu, 1992; Somunkıran, 1994]).

Nazmi, Edirneli (Naẓmi, Edirnawi), (d. 10th/16th century). The translator of ʿAṭṭār’s Pand-nāma (Kartal, 1999, pp. 143-45; [DAF, VI, pp. 873-74]).

Nazmi Mehmed Bey (Naẓmi Moḥammad Bey), (d. 955/1548). He wrote a supplement to the Resāla-ye ʿAruż of Wahid Tabrizi (Bursalı, II, p. 436).

Nazmi-zade Hüseyin Murtaza Efendi, Bağdadlı (Naẓmi-zāda Ḥosayn Mortażā Efendi, Baḡdādli), (d. 1134/1721). The commentator of the Tāriḵ-e Waṣṣāf (as the Šarḥ-e Tāriḵ-e Wassāf and the Loḡat-e moškelāt-e Waṣṣāf or the Šarḥ-e logat-e Tāriḵ-e Waṣṣāf), and translator of the Qābus-nāma, the Kanz al-ʿārefin [and the Tārik-e Waṣṣāf] (Bursalı, III, p. 154; Storey, II/2, p. 270; [DAF, VI, pp. 875-76; T. Özcan, in DİA, XXXII, p. 461-63]).

Nezir, İbrahim [b. Mustafa] (Naẓir, Ebrāhim b. Moṣṭafā), (d. 1188/1774). The translator of ʿAwfi’s Jāmiʿ al-ḥekāyāt (Bursalı, II, p. 46; DAF VI, p. 876).

Nimetullah [b. Ahmed], Sofyalı (Neʿmat-Allāh b. Aḥmad, Ṣufyāli), (d. 969/1561). The author of a Persian-Turkish dictionary (Bursalı, I, p. 40, 273; DAF, VI, pp. 876-77).

Nimetullah, Mahmud Baba (Neʿmat-Allāh, Maḥmud Bābā), (d. 902/1496). The commentator of the Golšan-e rāz in Persian (Bursalı, I, p. 40).

Naʿim Bey (Naʿim Bey), (d. 1314/1896). The author of the Qawāʿed-e Fārsiyya bar ṭarz-e nuvin (Bursalı, II, pp. 469-70).

[Nutkî (Noṭqi), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 449)].

Nefʿî, Ömer Efendi, Erzurumî (Nafʿi, ʿOmar Efendi, Arzerumi), (d. 1044/1635). He wrote a Persian divān, a part of which was published in the journal Ḵazina-ye fonun (Turk. tr. Ali Nihad Tarlan, Istanbul, 1947; Bursalı, II, p. 441; [TDEA, III, pp. 903-904; DAF, VI, pp. 877-78]).

Nakiyye Şerife Hanım [bint Osman Sâ’ib Efendi] (Naqiyya Šarifa Ḵānom bent ʿOṯmān Ṣā’eb Efendi), (d. 1316/1898). The author of the Loḡat-e Fārsiyya, a Persian dictionary (Bursalı, II, p. 470; [DAF, VI, p. 879]).

Nigârî, Seyyid Mir Hamza (Negāri, Sayyid Mir Ḥamza), (d. 1220/1805-1302/1886). He wrote a divān in Persian (ML, IX, p. 341).

Nevres, Osman [b. Abdullah] (Navras, ʿOṯmān b. ʿAbd-Allāh), (d. 1293/1876). The author of the Resāla-ye aḥwāl o zendegāni-ye Saʿdi and the translator of ʿAbd-Allāh Anṣāri’s Elahi-nāma. He wrote a divān in Persian (Bursalı, II, p. 465; [DAF, VI, p. 882]).

Nevres Kadim, Abdü’r-Rezzak [b. Abdullah] (Navras Qadim, ʿAbd-al-Razzāq b. ʿAbd-Allāh), (d. 1176/1762). He wrote a divān in Persian [and translated the Mabāleḡ al-ḥekam by ʿAbd-Allāh Anṣāri (Mabāleḡ al-ḥekam, Istanbul, 1304]; F. A. Tansel, in İA, IX, p. 231; TEA, III, p. 913; [TDEA, VII, pp. 45-46; DAF, VI, p. 883]).

[Nevʿî, Yahya b. Pir Ali (Nawʿi, Yaḥyā b. Pir ʿAli), (d. 1007/1599). He wrote poems in Persian (divān, ed. Mertol Tulum-M. Ali Tanyeri, Istanbul, 1977; Kartal, 1999, p. 448; DAF, VI, pp. 883-84)].

[Nureddin Hamza b. Abdü’l-Kerim b. Sinan, Leys Çelebi (Nur-al-Din Ḥamza b. ʿAbd-al-Karim b. Sinān, Layṯ Čelebi), ([d. 905/1499-1500]). The author of the Taqwim wa aḥkām-e sāl-e 901, the Taqwim wa aḥkām-e sāl-e 902 and the Taqwim wa aḥkām-e sāl-e 903 (OALT, I, pp. 66-67)].

[Niyazî, İlyas (Neyāzi, Elyās), (d. 914/1508). He wrote two divān one in Persian and one in Turkish (Kartal, 1999, p. 449)].

---OOO--- [Olgun, İbrahim (Olgun, Ebrāhim), (d. 1979). The author of two dictionaries, one in Persian-Turkish and one in Turkish-Persian].

--- VVV --- Van-kulu Mehmed b. Mustafa el-Vanî (Vān-qoli Moḥammad b. Moṣṭafā al-Vāni), (d. 1000/1591). The translator of Ḡazāli’s Kimia-ye saʿādat (Bursalı, II, p. 48; [DAF, VI, p. 888]).

Vâlihî (Wālehi), (d. 10th/16th century). Ottoman poet of Iranian origin (Laṭifi, p. 353; Sohrweide, 1970, p. 276).

[Vâlihî, Kürd-zade (Wālehi, Qord-zāda), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 465)].

[Vaslî (Waṣli), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 466)].

Vusûlî Mehmed Efendi, Molla Çelebi (Woṣuli Moḥammad Efendi, Mollā Čelebi), (d. 998/1589). The translator of ʿIrāqi’s Lamaʿāt and Emām Ṭusi’s Serāj wa’l-wahāj fi’l-laylat al-meʿrāj (Bursalı, II, p. 475; [DAF, VI, pp. 891-92]).

[Vefâyî, Cezerî-oğlu Mahmûd (Wefâ’i, Jazari-oḡli Maḥmud), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 466)].

[Vehbî, Sünbül-zade Mehmed (Wahbi, Sonbol-zāda Moḥammad), ([d. 13th/19th century]). The author of the Toḥfa-ye Wahbi, a Persian dictionary in verse-form (Istanbul, 1197). He commentated Ḥāfeẓ’s divān ([DAF, VI, pp. 896-97]).

[Vehmî-i Amidî, Sâlih b. Yusuf (Wahmi Āmedi, Ṣāleḥ b. Yusof), (d. 1147/1734-35). He wrote a divān in Persian([DAF, VI, p. 897)].

--- HHH --- [Hâtifî, Abdu’r-Rahman (Hātefi, ʿAbd-al-Raḥman), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal 1999, p. 432)].

Hüdâyî, Okçu-zade Mustafa (Hodā’i, Oq≈u-zāda Moṣṭafā), (d. 978/1570). He wrote Robāʿiyyāt in Persian (See Bayezid Devlet Library, Ali Emirî, Manzum, no. 508/2; DK, VI, p. 158; Kartal, 1999, p. 435).

Hezârfen Hüseyin Efendi (Hazārfan Ḥosayn Efendi), (d. 1089/1678). [The author of the Fehres al-arwām, a dictionary on medicals and the Tarjoma-ye loḡāt-e Hendi, a Persian-Turkish dictionary] (Bursalı, III, pp. 243-45; [DAF, VI, pp. 901-902]).

Hümâmî-i İznikî (Homāmi İzniqi), (d. 9th/15th century). The translator of Homām Tabrizi’s Saḥā-nāma. He composed a naẓira on a qaṣida of Salmān Sawaji (Bursalı, II, p. 478; TEA, III, p. 656; [Kartal, 1999, p. 398]).

[Helâkî, Mahmud (Halāki, Maḥmud), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (divān, ed. Mehmet Çavuşoğlu, Istanbul, 1982; Kartal, 1999, pp. 433-34)].

Hilâlî (Helāli), (d. 950/1543). The translator of Wāʿeẓ Kāšefi’s Anwār-e sohayli [in verse form] (Bursalı, II, p. 305; [TDEA, IV, p. 233]).

Hilâlî, Takiyyeci-zade (Helāli, Takiyyaji-zāda), (d. 990/1582). The translator of Moḥammad Hamadāni’s Saʿiyyāt (Bursalı, II, p. 486; TDEA, IV, p. 233).

Hemdemî-i Heratî (Hamdami Harāti), ([d. 10th/16th century]). Ottoman poet of Iranian origin (Sohrweide, 1970, p. 273).

Hevâ’î Mustafa (Havā’i Moṣṭafā), (d. 1017/1608). The commentator of Saʿdi’s Bustān and Golestān (Bursalı, II, p. 488).

--- YYY --- Yâr Ali b. Siyavuş-ı Şirazî (Yār-ʿAli b. Seyāvuš Širāzi), (d. 812/1409). The author of the Ketāb al-maqāṣed al-nājiyya fi mabdā’ wa’l-maʿād in Persian and the translator of ʿErāqi’s Lamaʿāt under the title of Lamaḥāt (Bursalı, I, p. 192; ML, XII, p. 764; [DAF, VI, p. 729, 908]).

[Yâr Ali-i Tebrizî (Yār-ʿAli Tabrizi), (d. 10th/16th century). The author of the al-La’āli for Sultan Selim I in 918/1512 and the Reyāż al-afkār dar tawṣif-e ḵazan o bahār in 926 for Mawlānā ʿAbd-alQāder (Reyāż al-afkār dar tawṣif-e ḵazan o bahār, ed. Naṣr-Allāh Purjawādi, Tehrān, 1382/2003; DAF, VI, pp. 422-423, 907-908)].

[Yazıcı-zade Ali (Yāziji-zāda ʿAli), (d. 9th/15th century). The translator of Ebn Bibi’s Saljuq-nāma with some additions for Sultan Murad (Morād) II (Topkapı Sarayı Müzesi Library, Revan, no. 1390, 1391, 1392; Karatay, Türkçe,I, pp. 201-203; Staatsbibliothek zu Berlin, Ms. Or. Quart. 1823; Duda, 1935, pp. 19-20; Duda, 1943, pp. 120-40)].

Yahya Efendi, Şeyhü’l-İslâm (Yaḥyā Efendi, Šaiḵ-al-Eslām), (d. 1053/1643). The translator of Kamāl Pāšā-zāda’s Negārestān (Bursalı, I, p. 212; II, p. 498; [Ateş, 1958, p. 100; DAF, p. 910]).

Yahya Tevfik (Yaḥyā Tawfeq), (d. 1206/1791). He wrote poems in Persian (DK, III/2, p. 854; TEA, IV, p. 1206).

Yakub Paşa (Yaʿqub Pāšā), (d. 10th/16th century). The translator of Ḥamd-Allāh Mostawfi Qazwini’s Tāriḵ-e gozida (TCYK, I, p. 99).

[Yakinî (Yaqini), (d. 10th/16th century). He wrote poems in Persian (Kartal, 1999, p. 466)].

Yusuf [-ı Meddâh, Yusuf-ı Erzincanî] (Yusof Maddāḥ, Yusof Arzencāni), (d. 8th/14th century). The author of the Ḵāmuš-nāma ([Köprülü Library, no. 1597, fol. 100-104; Köprülü, 1943, p. 446; Meftāḥ-Wali, pp. 100-102; DAF, VI, pp. 914-15]; Ateş, 1945, p. 120).

Yusuf Dede [b. Ahmed Dede] (Yusof Dede b. Aḥmed Dede), (d. 1080/1669). The commentator of Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi’s Maṯnawi-ye maʿnawi (Agypt, 1289; Bursalı, I, p. 201).

Yusuf [Dede b. Mehmed-i Vardarî], Sinaneddin Sineçâk (Yusof Dede b. Moḥammad Vārdāri, Senān-al-Din Sine≈āk), (d. 953/1546). The author of the Jazira-ye Maṯnawi. He translated the Robāb-nāma in abbreviated form (Bursalı, I, p. 80; [EIr., VII, pp. 202-203; DAF, VI, pp. 272, 486-87]).

Yusuf b. Mehmed (Yusof b. Moḥammad). The author of the Kašf al-asrār ʿalā lesān al-ṭoyur wa’l-azhār (Ateş, 1945, p. 127).

Yusuf b. Nizameddin el-Kırşehrî (Yusof b. Neẓām-al-Din al-Qeršehri), (d. after 813/1410). The author of the Resāla-ye musiqiyya in Persian (Bursalı, III, p. 311;[MLT, pp. 3-4]).

 

Bibliography:

I. Catalogues. Fehmi Edhem Karatay, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi Türkçe Yazmalar Kataloğu, 2 vols., Istanbul, 1961.

Idem, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi Farsça Yazmalar Kataloğu, Istanbul, 1961.

H. Ethé, Catalogue of the Persian Manuscripts in Library of the India Office, Oxford, 1903.

İstanbul Kütüphaneleri Tarih-Coğrafya Yazmaları Kataloğu, Istanbul, 1943.

Türkçe Yazma Divanlar Kataloğu, Istanbul, (n.d.). [Abdülbâkî Gölpınarlı, Mevlânâ Müzesi Yazmalar Kataloğu, 4 vols., Ankara, 1967-1994.

Ahmed Ateş, İstanbul Kütüphanelerinde Farsça Manzum Eserler, I,(Üniversite ve Nuruosmaniye Kütüphaneleri), Istanbul, 1968.

Idem, “Anadolu Kütüphanelerinden Bazı Mühim Türkçe El Yazmaları,” İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 8, 1958, pp. 90-108.

Idem, “Anadolu Kütüphanelerinden Mühim Yazma Eserler (Amasya)”, Tarih Vesikaları 1/16, 1955, pp. 23-25.

Idem, “Hicrî VI-VIII. (XII-XIV.) Asırlarda Anadolu’da Farsça Eserler”, Türkiyat Mecmuası 7-8, 1945, pp. 97-101.

Idem, “Konya Kütüphanelerinde Bulunan Bazı Mühim Yazmalar,” Belleten 16/61, 1952, pp. 49-130.

Adnan Sadık Erzi, “Türkiye Kütüphanelerinden Notlar ve Vesikalar I,” Belleten 14/53, 1950, pp. 85-105.

Idem, “Türkiye Kütüphanelerinden Notlar ve Vesikalar II,” Belleten 14/56, 1950, pp. 595-647.

Ali Rıza Karabulut, Kayseri Râşid Efendi Kütüphanesi Türkçe, Farsça, Arapça Yazmalar Kataloğu, Kayseri, 1982.

E. Blochet, Catalogue des manuscrits Turcs de la Bibliothèque Nationale, 2 vols., Paris, 1932. Fehrest al-maḵṭuṭāt al-Turkiyya al-ʿOṯmāniyya, 2 vols., Cairo, 1989.

Gustav Flügel, Die arabischen, persischen, türkischen Handschriften der kaiserlichen und königlichen Hofbibliothek zu Wien, 2 vols., Wien, 1865. Hellmut Ritter, “Autographs in Turkish Libraries,” Oriens 6, 1953, pp. 69-90.

Idem, “Die persischen Dichterhandschriften der Fatih-Bibliothek in Istanbul. Revidiert und herausgegeben von Benedikt Reinert,” Oriens 29-30, 1986, pp. 110-258.

Kemal Çığ, “Türk İslam Eserleri Müzesi’ndeki Minyatürlü Kitapların Kataloğu,” Şarkiyat Mecmuası, 3, 1959, pp. 51-90.

Naṣr-Allāh Mobaššer al-Ṭerāzi, Fehrest al-maḵṭuṭāt al-fārsiyya, I, Cairo, 1966.

Paul Horn, “Persische Handschriften in Constantinopol,” ZDMG 54, 1900, pp. 275-332, 475-509.

Tawfiq Hašempur Sobḥāni–Ḥosām-al-Din Āqsu [Hüsamettin Aksu], Fehrest-e nosḵahā-ye ḵaṭṭi-e Fārsi-e Dānešgāh-e Estānbul, Tehran, 1374/1995.

Felix Tauer, “Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, I. Histoire Générale,” Archiv Orientální III, 1931, pp. 87-118.

Idem, “Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, II. Histoire de Muhammad, des ʿAlides et des Hal^fas. Les Kısasu-l-Anbiyā,” Archiv Orientální III, 1931, pp. 303-26.

Idem, “Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, III. Histoire de l’Irân et de la Transoxiane,” Archiv Orientální III, 1931, pp. 462-91.

Idem, “Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, IV. Histoire des états Turcs en Asie Mineure et de l’empire Ottoman,” Archiv Orientální IV, 1932, pp. 92-107.

Idem, “Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, V. Histoire des Indes - Index”, Archiv Orientální IV, 1932, pp. 193-207.

C. J. Tornberg, Codices Arabici, Persici et Turcici Bibliothecae Regiae Universitatis Upsaliensis, Uppsala, 1849 (reprint: Osnabrück, 1988).

TÜYATOK. Türkiye Yazmaları Toplu Kataloğu, 26 vols., Ankara, 1979-2003.

W. D. Simirnow, Manuscrits Turcs de l’institut des Langues Orientales, St. Petersburg, 1897 (reprint: Amsterdam, 1971).

Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland, XIV/1, Persische Handschriften, I, herausgegeben von Wilhelm Eilers beschrieben von Wilhelm Heinz, Wiesbaden, 1968.

Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland, XIV/2, Persische Handschriften und einige in den Hanschriften enthaltene arabische und türkische Werke, II, beschrieben von Soheila Divshali-Paul Luft, Wiesbaden, 1980].

II. Primary Sources. ʿAṣām-al-Din Abu’l-Ḵayr Aḥmad b. Moṣṭafā Ṭāšköpri-zāda, al-Šaqā’eq al-noʿmāniyya fi ʿulamā’ al-dawlat al-ʿOṯmāniyya, ed. Ahmed Suphi Fırat, Istanbul, 1405/1985.

Idem, al-Šaqā’eq al-noʿmāniyya, Turk. tr. Majdi Moḥammad Efendi, Istanbul, 1269.

ʿĀšeq Čelebi, Mešāʿer al-šoʿarā’, facsim. ed. G. M. Meredith-Owens, (G.M.S. N.S. vol. XXIV), London, 1971.

Gelibolulu Moṣṭafā ʿĀli, Menāqeb-e Ḵonarverān, Istanbul, 1926.

Idem, Konh al-aḵbār, İstanbul Üniversitesi Library, TY, no. 5959.

Ḵʷāja Saʿd-al-Din Moḥammad b. Ḥasan-jān, Tāj al-tawāriḵ, 2 vols., Istanbul, 1279-1280.

Kāteb Čelebi, Kašf al-ẓon¨n, ed. Şerefeddin Yaltkaya-Muallim Rıfat, 2 vols., Istanbul, 1941-1942.

Laṭtifi, Taḏkera-ye Laṭifi, Istanbul, 1314. Meḥmed Ṯoreyyā, Sejell-e ʿOṯmāni, Istanbul, 1311/1893-94.

Mostaqim-zāde Solaymān Saʿd-al-Din Efendi, Toḥfa-ye ḵaṭṭāṭin, Istanbul, 1928.

Moṣṭafā b. Jar-Allāh Bayāni, Taḏkerat al-šoʿarā, ed. İbrahim Kutluk, Ankara, 1997.

Moḥyi-ye Golšani, Manāqeb-e Ebrāhim Golšeni, ed. Tahsin Yazıcı, Ankara, 1980.

Moṣṭafā Ṯāqeb Dede, Safina-ye nafisa-ye Mawlawiyya, 2 vols., Mešr, 1283.

Feṭin, Ḥātema al-šoʿarā’, Istanbul, 1271.

Nawʿi-zāda ʿAṭā’i, Ḥadā’eq al-ḥaqā’eq fi takmelat al-šaqā’eq, 2 vols., Istanbul, 1268.

Qınālı-zāda Ḥasan Čelebi, Taḏkerat al-šoʿarā, ed. İbrahim Kutluk, 2 vols., Ankara, 1978-1981.

Sehi Beg, Hašt Behešt. The Tez˚kere of by Seh^ Beg, facsim. ed. Günay Kut, Harvard, 1978.

Ṣams-al-Din Sāmi, Qāmus al-aʿlam, 6 vols., Istanbul, 1306-1316.

[Gelibolulu Moṣṭafā ʿĀli, Künhü’l-ahbâr’ın Tezkire kısmı, ed. Mustafa İsen, Ankara, 1994.

Laṭtifi, Laṭifi tez˚kiresi, ed. Mustafa İsen, Ankara, 1990].

III. Textes. Ebu Bakr al-Zaki, al-Motaṭabeb al-Qunawi, Rawḏat al-kottāb wa hadiqāt al-albāb, ed. Ali Sevim, Ankara, 1972.

Ebn Bibi, al-Awāmir al-ʿAlā’iyya fi’l-omur al-ʿalāiyya, facsim. ed. Adnan Sadık Erzi, Ankara, 1956.

Aflāki, Manāqeb al-ʿārefin, ed. Tahsin Yazıcı, 2 vols., Ankara, 1980.

Mustafa Yatvan, Osmanzâde Tâib Divanından Seçmeler, Ankara, 1989.

[ʿĀref Čelebi, divān, ed. Mehmet Vanlıoğlu, Ulu Ârif Çelebi ve Divânı’nın Tenkitli Metni, Ph.D. diss., Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 1991.

ʿAbd-al-Rahmān Nāji Tuqmaq (Abdurrahman Naci Tokmak), Šarḥ-e ḥāl-e Solṭān Jem wa taḥqiq o taḥlil-e divān-e Fārsi-ye u, ed. Wahhāb Wāli, Tehran, 1380/2001.

Āqsarā’i, Mosāmarat al-aḵbār wa mosāyarat al-aḵyār, ed. Osman Turan, Ankara, 1944 (Ger. tr. Fikret Işıltan, Die Seltschuken-Geschichte des Akserāy^, Breslau, 1943. Turk. tr. Mürsel Öztürk, Ankara, 2000).

Abdüsselam Bilgen, Edâ’î-i Şirâzî, ve Selim-nâme’si, (Araştırma-Metin-Çeviri), Ph.D. diss., Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Ankara, 1987.

Adnan İnce, Cem Sultan, Cemşîd ü Hurşîd, Ankara, 2000.

Aḥmad Rumi, Daqā’ik al-ḥaqā’iq, ed. Sayyid Moḥammad Reżā Jelāli-ye Nāyini–Moḥammad Širvāni, 1354/1975.

Idem, Daqā’ek al-ṭariq, ed. Moḥsen Keyāni, Tehran, 1378/1999.

Ahmed Avni Konuk, Mesnevî-i Şerif Şerhi, ed. Selçuk Eraydın-Mustafa Tahralı, 2 vols., Istanbul, 2004.

Aḥmad Sivāsi, Mojmal al-aqwāl fi’l-ḥekem wa’l-amṯāl, (ed. faks. Iraj Afšār–Maḥmud Omidsālār, Tehran, 1381/2002.

Baṣiri, Divān, ed. Fikret Sarısoy, Basîrî’nin Farsça Divânı, Magister Thesis, Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kırıkkale, 2001.

Betül Üçler-Bilgen, İsmâʿîl ve Futûhât-i Süleymânî’si, (Araştırma-Metin-Çeviri), Ph.D. diss., Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Ankara, 1990.

Bilâl Elbir, Sürurî’nin Şerh-i Şebistân-ı Hayâl’i: Metin-inceleme, Ph. D. diss., Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 2003.

Cemâli (Jemāli), Cemâlî Divânı, ed. Nihal Nomer Karaman, Istanbul, 2002.

Cemâlî (Jemāli), Cemâlî Divânı, ed. Nihal Nomer Karaman, Istanbul, 2002.

Cenâbî Paša (Jenābi Pāšā), Divān, ed. Selim Cihan, Cenâbî Paşa ve Divânı, Magister Thesis, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1996.

Idem, Divān, ed. Beyhan Kesik, Cenâbî Paşa divânı: Karşılaştırmalı Metin, Magister Thesis, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Elazığ, 1996.

Cihan Okuyucu, Cinânî, Hayatı, Eserleri ve Divânının Tenkidli Metni, Ankara, 1994.

Davut Akat, Şemʿî: Şerh-i Bahâristân, Giriş-Metin, Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1999.

Dilek Çörek, Şemʿî’nin Gülistân Şerhi: Devir Araştırması ve Edisyon Kritik, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1996.

Ebrahim Farzan, Gulşan^-i Ṣar¨ḵān^: Hayatı, Farsça Divanı ve Rāz-nāma’si, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1980.

Edris-e Bedlisi, Selim Šah-nāma, Turk. tr. Hicabi Kırlangıç, Ankara, 2001.

Emre, Tarjoma-ye pand-nāma-ye ʿAṭṭār, ed. Azmi Bilgin, Istanbul, 1998.

Fatih Devrine Ait Münşeat Mecmuası, (Wien, Nationalbibliothek, H. O. 161), ed. Necati Lugal–Adnan Sadık Erzi, Istanbul, 1956.

Tāji-zāda Saʿdi Čelebi, Monša’āt, ed. Necati Lugal–Adnan Sadık Erzi, Istanbul, 1956.

Fatma Sabiha Kutlar, Arpaeminizade Mustafa Samî: Divān, Ankara, 2004.

Feridun Nafiz Uzluk, Ulu Ârif Çelebi’nin Rubaîleri, Istanbul, 1949.

Fużûlî (Fożuli), Divān, Turk. tr. Ali Nihad Tarlan, Istanbul, 1956. Gülay Çavdurel, Çâkerî Divânı: İceleme-Metin, Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1996.

Hâmidî (Ḥāmedi), Kolleyāt-e divān-e Mawlānā Ḥāmedi, ed. İ. Hikmet Ertaylan, Istanbul, 1944.

Ḥasan b. ʿAbd-al-Mu’men al-Ḵo’i, Ḡonyat al-kāteb wa monyat al-ṭālebRosum al-rasā’el wa nojum al-fażā’el, ed. Adnan Erzi, Ankara, 1963.

Halil Ersoylu, Cem Sultan’ın Türkçe Divanı, Ankara, 1981, (19892).

Halûk İpekten, Karamanlı Nizâmî. Hayatı, Edebî Kişiliği ve Divanı, Ankara, 1974.

Hayati Yavuzer, Şeyh İlâhî’nin Esrâr-nâmesi, Magister Thesis, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 1988.

Herbert W. Duda, Die Seltschukengeschichte des Ibn B^b^, Munksgaad/Kopenhagen, 1958.

Hüseyin Ayan, Cevrî: Hayatı, Edebî Kişiliği, Eserleri ve Divanının Tenkidli Metni, Erzurum, 1981.

İ. Çetin Derdiyok, Cemâlî Divanı (İnceleme-Metin), Magister Thesis, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Adana, 1988.

Idem, Cemâlî, Hayatı, Eserleri ve Divanı, Critical Edition and Facsimile, Harvard University, 1994.

İ. Münevver Okur Meriç, Cem Sultan, Cemşîd ü Hurşîd [İnceleme – Metin], Ankara, 1997.

İbrahim İmran Öztahtalı, Lâmiî Çelebi: Şerh-i Dîbâce-i Gülistân, İnceleme-Metin, Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1997.

İsa Çelik, Âbidin Paşa’nın Mesnevî Şerhi ve Düşünceleri, Ph. D. diss., Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 2001.

İbrahim Düzen, Muhammed b. Gâzî Malatyavî ve Eseri Ravzat al-ʿukûl, 2 vols., Ph.D. diss., Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 1978.

İdrîs-i Bidlîsî (Edris Bedlisi), Selim Şah-nâme, Türkçe terc. Hicabi Kırlangıç, Ankara 2001.

İsmail Güleç, Rûhü’l-Mesnevî: Mesnevî Şerhi (İsmail Hakkı Bursevî), Istanbul, 2005.

İsḥâk Čelebi (Esḥāq Čelebi), Divān, ed. Mehmet Çavuşoğlu-M. Ali Tanyeri, Istanbul, 1990.

Jāmi, Šawāhed al-nobuwwa, Turk. tr. Lāmeʿi Čelebi, Istanbul, 1293/1876.

Kadir Güler, İbrahim Beg Divanı (İnceleme-Metin-İndeks-Sözlük), Ph.D. diss., Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kayseri, 1995.

Kâzım Yoldaş, Sabir Pârsâ Divanı, Istanbul, 2005.

Yavuz, Kemâl, “Erzurumlu Ahmet Naim’in Mesnevî Şerhi,” in I. Millî Türkoloji Kongresi, 6-9 Şubat 1978, Istanbul, 1980, pp. 177-81.

Latif Beyreli, Lehcetü’l-lügât, Magister Thesis, Marmara Üniversitesi Sosal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1988.

Mahmut Aslantürk, Şerh-i Cezîre-i Mesnevî: İnceleme-Transkripsiyonlu Metin-index, Magister Thesis, Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kahramanmaraş, 1996.

Maḥmud b. Qāżi-ye Mānyās, Gülistan Tercümesi. Giriş-İnceleme-Metin-Sözlük, ed. Mustafa Özkan, Ankara, 1993.

Mawlānā Jalāl-al-Din Rumi, Del-masti-ye Mawlānā, Turk. tr. ʿAbd-Allāh Jewdet, Istanbul, 1921.

Mehmet Akkuş, Abdullah Salahaddîn-i Uşşakî’nin Hayatı ve Eserleri, Ankara, 1998.

Mehmet Kalpaklı, Divan Şiirinin Edisyonunda Bilgisayar Kullanım Metoduna Giriş ve Fevrî Divânının Elektronik Formu, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1991.

Mehmet Kanar, Fehmî ve Şebisterî’den Şem ve Pervâne, Istanbul, 1995.

Mehmet Malik Bankır, Şerh-i Cezîre-i Mesnevî: İnceleme-Metin-Sözlük, Ph. D. diss., İstanbul Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü, 2 vols., Istanbul, 2004.

Meral Oğuz (Ortaç), Sürurî’nin Şerh-i Dîvân-ı Hâfız’ı: 15 Varağının Transkripsiyonu, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1998.

Mikâil Bayram, “Anadolu’da Telif Edilen İlk Eser. Keşfu’l-ʿAkabe,” İ.Ü.E.F. İslâm Tetkikleri Enstitüsü Dergisi 7/3-4, 1979, pp. 291-307.

Mikâil Bayram, Anadolu’da Kaleme Alınan İlk Farsça Eser. Keşfu’l-ʿAkabe, Konya, 1981.

Muhammed Nur Doğan, Şeyhülislâm İshak Efendi, Hayatı, Eserleri ve Divanının Edisyon Kritiği, Ph.D. diss., İstanbl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbl, 1987.

Idem, Lehcetü’l-lügāt ve Atrabü’l-âsâr müellifi Şeyülislâm İshak Efendi, Hayatı, Eserleri ve Divanının Edisyon Kritiği, Thesis for Ass. Prof., İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Istanbul, 1990.

Mustafa Çiçekler, Kemal Paşazade ve Nigaristanı, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1994.

Mustafa Çıpan, Muğlalı İbrahim Şâhidî, Hayatı, Sanatı, Edebî Şahsiyeti, Eserleri, Divân ve Gülşen-i Vahdet, Tenkidli Metin, Magister Thesis, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1985.

Mustafa S. Kaçalin, “Hüseyinoğlu Hasan’ın Dört Dilli Sözlüğü: Şâmilu’l-Luğa,” Türk Dilleri Araştırmaları 7, 1997, pp. 55-122.

Nazlı Şenel, Attâr’ın Pendnâmesi’nin Türkçe Şerhi, Magister Thesis, Kocaeli Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kocaeli, 2004.

Nefʿî (Nafʿi), Divān, Turk. tr. Ali Nihad Tarlan, Istanbul, 1947.

Nihal Nomer Karaman, Cemâlî Divânı, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1988.

Nihal Nomer Karaman, Cemâlî Divânı, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1988.

Nuri Şimşekler, Şâhidî Esrâr Dede’nin Gülşen-i Esrâr’ı, Ph.D. diss., Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Konya, 1998.

ʿOmar Ḵayyām, Rubāʿiyyāt-e Ḵayyām ve Türkçe’ye Tercümeleri, Istanbul, 1914, (19262).

Idem, Rubaîler, Turk. tr. Abdullah Cevdet-Hüseyin Daniş-Hüseyin Rıfat, ed. Mehmet Kanar, Istanbul, 2000.

Osman Horata, Cemâlî,Hümâ vü Hümâyûn (Gülşen-i ʿUşşâk). İnceleme-Tenkidli Metin, Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1990.

Idem, Cemâlî,Hümâ vü Hümâyûn (Gülşen-i ʿUşşâk). İnceleme-Tenkidli Metin, Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1990.

Osman Yıldız, Cemâlî-i Karamanî, Miftahu’l-ferec. Dil özellikleri, Metin, Söz Dizini, 4 vols., Ph.D. diss., İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Malatya, 1992.

Idem, Cemâlî-i Karamanî, Miftahu’l-ferec. Dil Özellikleri, Metin, Söz Dizini, 4 vols., Ph.D. diss., İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Malatya, 1992.

Ömür Ceylan–Ozan Yılmaz, Hazana Sürgün Bahâr: Keçecizade İzzet Molla ve Divan-ı Bahâr-ı Efkâr, Istanbul, 2005.

Rafiye Duru, Bursalı İsmâil Hakkı’nın Şerh-i Pend-i Attâr’ı, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1998.

Refet Yalçın Balata, Hunkâr-nâma (Tevârîh-i Âl-i ʿOsmân), Mîr Seyyid ʿAlî b. Muzaffer-i Maʿâlî, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Istanbul 1992.

Sadettin Kocatürk, Gülşeni ve Felek-nâme, Ankara, 1982.

Sayf-al-Din Moḥammad al-Farḡāni, Divān, ed. Ḏabiḥ-Allāh Ṣafā, 3 vols., Tehran, 1341/1962.

Selahattin Durgun, Sarı Abdullah Efendi ve Şerh-i Mesnevî (Cevâhir-i Bevâhir-i Mesnevî), Magister Thesis, Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Konya, 1993.

Semih Ceyhan, İsmail Ankaravî ve Mesnevî Şerhi, Ph. D. diss., Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 2005.

Sevgi Elif Keyik, 16. Yüzyıl Sanatçılarından Şemʿî’nin Şerh-i Pendnâmesi, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 2001.

Seyhan Dündar, Şemʿî Şemʿullâh’ın Şerh-i Gülistânı, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1998.

Solṭān Walad, Divān, ed. Feridun Nafiz Uzluk, Ankara, 1941.

Idem, Walad-nāma, ed. Jalāl Homā’i, Tehran, 1315/1936.

Idem, İbtidâ-nâme, Turk. tr. Abdülbâkî Gölpınarlı, Ankara, 1976.

Idem, Maʿârif, Turk. tr. Meliha Anbarcıoğlu, Istanbul, 1984.

Sultan Selim I, Divān, Turk. tr. Ali Nihad Tarlan, Istanbul, 1946.

Süleyman Çaldak–Kâzım Yoldaş, Neşâtî: Şerh-i Müşkilât-ı Baʿz-ı Ebyât-ı Urfî, Malatya, 2000.

Şengül Toprak, Neşâtî’nin Şerh-i Kâsâ’id-i Örfî’si, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1999.

Šikârî, Şikârî’nin Karaman Oğulları Tarihi, ed. M. Mesud Koman, Konya Halkevi Tarih ve Müze Komitesi Yayınları: Seri 1, Sayı 2, Konya, 1946.

Şükrü Baştürk, Şerh-i Dîbâce-i Gülistân, Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1997.

Tahir Olgun (Tâhirü’l-Mevlevî), Şerh-i Mesnevî, 18 vols., Istanbul, (n. d.). Ṭarsusi, Abu Moslim-nāma, ed. Eqbāl Yaḡmā’i, Tehran, 1355/1976.

Idem, Abu Moslim-nāma, ed. Ḥosayn Esmāʿili, Tehran, 1380/2001.

Idem, Dārāb-nāma, ed. Ḏabih-Allāh Ṣafā, Tehran, 1344/1965-1346/1967.

Tuğba Onat, İsmâil Hakkı Bursevî’nin Şerh-i Pend-i Attâr’ı: İnceleme-Metin, 30-80 vr., Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1998.

Turgut Karabey–Mehmet Vanlıoğlu, Şeyh Galib: Şerh-i Cezîre-i Mesnevî, Erzurum, 1996.

Turgut Karabey–Mehmet Atalay, Neşâtî: Şerh-i Baʿz-ı Kasâ’id Urfî, Erzurum, 1997.

Üzeyir Aslan, Neşet Süleyman Efendi: Tercüme-i Şerh-i Dü Beyt-i Mesnevî (inceleme-tenkitli metin), Magister Thesis, Marmara Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü, Istanbul, 1999.

Veyis Değirmençay, Sultan Veled ve Rebâb-nâme, Ph.D. diss., Atatürk Üniverstesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 1996.

Yār ʿAli-ye Tabrizi, Reyāż al-afkār dar tawṣif-e ḵazan o bahār, ed. Naṣr-Allāh Purjawādi, Tehran, 1382/2003.

Yasemin Ertek, Sûdî-i Bosnevî’nin Şerh-i Dîvân-ı Hâfız’ı, Magister Thesis, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Izmir, 1994.

Yaşar Aydemir, Behişti: Hayatı, Şahsiyeti, Eserleri ve Dîvânının Tenkitli Metni, Ph.D. diss., Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1999.

Zuhal Kütüral–Latif Beyreli, Şerîfî Şehnâme Çevirisi, 4 vols., Ankara, 1999].

IV. Studies. Adnan Adıvar, Osmanlı Türklerinde İlim, Istanbul, 1943.

Abdülbâkî Gölpınarlı, Mevlânâ’dan Sonra Mevlevilik, Istanbul, 1953.

Yaḥyā Ārinpur, Az Ṣabā ta Nimā, 2 vols., Tehran, 1372/1993.

Agâh Sırrı Levend, Türk Edebiyatı Tarihi, I, Ankara, 1973.

Faik Reşat Unat, Osmanlı Sefirleri ve Sefaretnameleri, Ankara, 1968.

İsmail Ertaylan, Ahmed-i Dâî, Istanbul, 1952.

Hanna Sohrweide, “Der Sieg der Safaviden in Persien und seine Ruckwirkungen auf die Schiiten Anatoliens im 16. Jahrhundert,” Der Islam 41, 1965, pp. 97-223.

Idem, “Dichter und Gelehrte aus dem Osten im osmanischen Reich (1453-1600).

Ein Beitrag zur türkisch-persischen Kulturgeschichte,” Der Islam 46/3, 1970, pp. 263-302.

İsmail Hakkı Uzunçarşılı, Osmanlı Tarihi, 4 vols., Ankara-Istanbul, 1982-1983.

ʿA. Ḵayyāmpur, Farhang-e soḵanvarān, Tabriz, 1340/1962.

Sadeddin Nuzhet Ergun, Neşâtî, Istanbul, 1933.

[Âmil Çelebioğlu, “Muhtelif Şerhlere Göre Mesnevî’nin İlk Beytiyle İlgili Düşünceler,” in Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları, Istanbul, 1998, pp. 525-45.

Abdülbaki Gölpınarlı, Divan Şiiri. XV-XVI. Yüzyıllar, Istanbul, 1954.

Idem, Şeyh Gâlip, Hayatı, San’atı ve Şiirleri, Istanbul, 1953.

Abdulkadir Gürer, Hâfız Dîvânı’nın Türkçe Tercüme ve Şerhleri, Magister Thesis, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1987.

Abdullah Damar, Menâzilü’s-Sâirîn Şerhleri ve Âb-ı Hayât, Ph. D. diss., Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 2002.

Agâh Sırrı Levend, “Lâmiî’nin Ferhâd u Şîrîn’i,” in Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten,1964, Ankara, 1965, pp. 85-111.

Ahmed Ateş, “Anadolu’nun Unutulmuş Büyük Bir Şairi: Sayf al-Dîn Muhammed al-Fargânî,” Belleten 23/91, 1959, pp. 415-56.

Ahmed Cevdet Paşa Semineri, Istanbul, 1986.

Ahmet Kartal, Osmanlı Medeniyetini Besleyen Kültür Merkezleri. -Edebî Açıdan-. (XI. Asırdan XVI. Asrın Sonuna Kadar Türk Edebiyatı ile Fars Edebiyatının Münasebetleri, Ph.D. diss., Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1999.

Idem, “Saʿdî-i Şîrâzî'nin Gülistân İsimli Eserinin Türkçe Tercümeleri,” Bilig 16, 2001, pp. 99-126.

Idem “Sâdî-i Şirazî’nin Bostân İsimli Eserinin Türkçe Tercüme ve Şerhleri,” Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi 5, Istanbul, 2001, pp. 219-32.

Idem, “Anadolu’da Farsça Şiir Söyleyen Türk Şairler (XI.- XVI. Yüzyıllar),” in Türkler, VII, Ankara, 2002, pp. 682-95.

Ahmet Kayacık, Ebherî’nin İsagocîsi’nin İlk Şerhleri (14 ve 16. yy.), Ph. D. diss., Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kayseri, 1996.

Ahmet Taştan, Bir Şarih Olarak İsmail Hakkı Bursevî ve Edebî Şerhleri, Magister Thesis, Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Bursa, 1999.

Ahmet Zeki İzgöer, Ahmet Cevdet Paşa, Istanbul, 1999.

Ananiasz Zajaczkowski, La version en Turc du S˚āhnāme de l’Egypte Mamelouk, Varsovie, 1965. Idem, “Şehnâme’de Atasözleri,” in XI. Türk Dil Kurultayında Okunan Bilimsel Bildiriler 1966, Ankara, 1968, pp. 1-8.

Idem, “Mısır Memluk Devleti Şehnâmesinin Türkçe En Eski Şiir Çevirisi (XV-XVI. Yüzyıl),” Turk. tr. Necdet Bingöl, in Türk Dili Araştırmaları Yıllığı -Belleten, 1966, Ankara, 1967, pp. 65-76.

Ânâniyâs Yâsâkufski [Ananiasz Zajaczkowski], “Qadimitarin tarjuma-ye Šāh-nāma ba zabān-e Torki dar-ʿasr-i mamālik (Qarn-i 15 o 16),” Persian tr. Māh Monir Nafisi, Majalla-ye Dānaškada-ye Adabiyāt wa ʿOlum-e Ensāni 15/4 (62), 1347/1968, pp. 357-65.

Aydın Sayılı, “Alâu’d-dîn Mansur’un İstanbul Rasathanesi Hakkında Şiirleri,” Belleten, 20/79, 1956, pp. 411-84.

Barbara Flemming, “Šer^f, Sultan Gawr^ und die ʿPerser’,” Der Islam 45/1-2, 1969, pp. 81-93.

Bânu Mahir, “Saray Nakkaşhanesinin Ünlü Ressamı Şah Kulu ve Eserleri,” Topkapı Sarayı Müzesi Yıllığı 1, 1986, pp. 113-30.

Baysal Kersu, Nizâmî Divanı’nda Sevgilide Güzellik Unsurları, Ph.D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Istanbul, 1992.

Bekir Kütükoğlu, “Şehnâmeci Lokman,” in Prof. Dr. Bekir Kütükoğlu’na Armağan, Istanbul, 1991, pp. 39-48.

Bilâl Elbir, “XVI. Yüzyıl Şerh Edebiyatı İçinde Şerh-i Şebistân-ı Hayâl’in Önemi,” Kastamonu Eğitim Dergisi 13/2, 2005, pp. 623-32.

Cahit Öztelli, “Cem Sultan’ın Yeni Bulunan Cemşîd ü Hurşîd Mesnevisi,” Türk Dili 26/248, 1972, pp. 124-28.

Christoph K. Neumann, Das indirekte Argument: ein Plädoyer für die Tanz^māt vermittels der Historie; die geschichtliche Bedeutung von Ahmed Cevdet Paşa’s Ta’rih, München, 1992.

Coşkun Ak,Muhibbî’nin Farsça Divanı, Bursa, 1995.

Elhāma Miftāḥ–Wahhāb Wāli, Negāhi ba-ravand-e nofuḏ wa gostareš-e zabān wa adab-e Fārsi dar Torkiya, Tehran, 1374/1995.

F. I. Abdullaeva, “A Turkish Prose Version of Firdawsi’s Shāh-nāma in the Manuscripts Collection of the St. Petersburg State University Library”, Manuscripta Orientalia: International Journal for Oriental Manuscript Research 3/2, 1997, pp. 49-57.

Faruk Kadri Demirtaş (Timurtaş), “Fâtih Devri Şâirlerinden Cemâlî ve Eserleri,” İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 4/3, 1951, pp. 189-213.

Fatma Āliyye, Ahmed Cevdet Paşa ve Zamanı, Istanbul, 1332. Franz Babinger, Sultan Mehmed der Eroberer und seine Zeit, München, 1959.

Günay Kut Alpay, “Lāmiʿ^ Chelebi and his work,” Journal of Near Eastern Studies 35/2, 1976, pp. 73-93.

Günay Kut, “Sultan Cem. II. Edebî Yönü,” in DİA VII, 1993, pp. 284-86.

H. Konur, İbrahim Gülşenî: Hayatı, Eserleri, Görüşleri, Ph.D. diss., Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İzmir, 1998.

Halûk İpekten, “Karamanlı Nizamî,” Türkiyat Mecmuası 13, 1958, pp. 63-78.

Hasibe Mazıoğlu, “Selçuklular Devrinde Anadolu’da Türk Edebiyatının Başlaması ve Türkçe Yazan Şairler,” in Malazgird Armağanı, Ankara, 1972, pp. 297-316.

Idem, “Mesnevînin Türkçe Manzum Şerhleri,” in Mevlânâ’nın 700.

Ölüm Yıldönümü Dolayısıyla Uluslararası Mevlânâ Semineri (15-17 Aralık 1973), Ankara, 1973, pp. 275-96.

Idem, “ʿAhdî-i Bağdadî ve Şiirleri (ö. H. 1002/M. 1592),” Türk Dili Araştırmaları Belleten, 1978-1979, (1981), pp. 95-150.

Idem, Ahmed Remzi Akyürek ve Şiirler, Ankara, 1985.

Hatice Aynur, Üniversitelerde Eski Türk Edebiyatı Çalışmaları (1990-2005), Istanbul, 2006.

Herbert W. Duda, “Zeitgenössische islamische Quellen das Oguzname des Jazyğyoglu ʿAli zur angeblichen türkischen Besiedlung der Dobrudscha im 13. Jh. n. Chr.,” Spisanie 66/2, 1943, pp. 120-40.

Idem, “Zur Geschichtsforschung über die Rum-Seldschuken,” ZDMG 89 (NF, 14/3-4), 1935, pp. 19-20*.

Hüseyin Ayan, “Hâmidî-zâde Celîlî (1487 M./893H - 1569M./977H.),” Türk Kültürü Araştırmaları 17-21/1-2, 1983, pp. 15-45.

Iraj Afšār, Nādere kārān, ed. Maḥmud Nikuye, Tehran, 1383/2004.

İ. Çetin Derdiyok, “Miftahü’l-Ferec’in İki Yeni Nüshası,” Bir 4, 1995, pp. 61-66.

Idem, “Fâtih Devri Şâirlerinden Cemâlî’nin Divân’ında Yer Alan İki Tarih,” Türk Kültürü 32/375, 1994, pp. 434-37.

İsa Çelik, “Mevlânâ’nın Mesnevîsinin Tercüme ve Şerhleri,” Atatürk ÜniversitesiTürkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi 19, 2002, pp. 71-93.

İsmail E. Erünsal, The life and works of Tâcî-zâde Caʿfer Çelebi, with a critical edition of his dîvân, Istanbul, 1983.

İsmail Güleç, “Türk Edebiyatında Cezîre-i Mesnevî Şerhleri,” Osmanlı Araştırmaları, Prof. Dr. Nejat Göyünç Armağanı 2, 24, 2004, pp. 159-79.

İsmail Hikmet Ertaylan, Cem Sultan, Istanbul, 1951.

İsmet Parmaksızoğlu, “Abdurahman Gubarî’nin Hayatı ve Eserleri,” İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Dergisi 2, 1947, pp. 347-56.

Kamil Akarsu, Zaʿifî Divânı, Ph.D. diss., Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 1989.

Kemâl Yavuz, “Erzurumlu Ahmet Naim’in Mesnevî Şerhi”, in I. Millî Türkoloji Kongresi, 6-9 Şubat 1978, Istanbul, 1980, pp. 177-81.

M. Cavid Baysun, Cem Sultan. Hayatı ve Şiirleri, Istanbul, 1946.

Idem, “Cevdet Paşa, Şahsiyetine ve İlim Sahasındaki Faaliyetlerine Dair,” Türkiyat Mecmuası 11, 1954, pp. 213-30.

M. Şakir Ülkütaşır, Cevdet Paşa, Hayatı, Şahsiyeti, Eserleri (1822-1895), Ankara, 1945.

M. Şükrü Hanioğlu, Bir Siyasal Düşünür Olarak Abdullah Cevdet ve Dönemi, Istanbul, 1981.

Mahin Kāmravāni, Taḥqiq dar divān-e Sayf-e Farḡāni, Magister Thesis, University of Tehran, Tehran, 1357/1978.

Mehmet Arslan–İsmail Hakkı Aksoyak, “Gelibolulu Âlî’nin Şerh Muhtevalı Dört Risalesi: Me'âlimü’t-Tevhîd, Dakâ’iku't-Tevhîd, Nikâtü’l-Kâl fî Tazmîni’l-Makâl, Câmî’nin Bir Beytinin Şerhi,” Türklük Bilimi Araştırmaları 6, 1998, pp. 263-88.

Mehmed Fuad Köprülü, “Anadolu Selçukluları Tarihinin Yerli Kaynakları,” Belleten 7/27, 1943, pp. 379-521.

Idem, Türk Edebiyatı Tarihi, Istanbul, 1980.

Mehmet Altay Köymen, “Türkiye Selçukluları Tarihine Dair Yeni Bir Kaynak: el-Veledü’ş-şefik,” T.T.K. Belgeler Dergisi, 15/19, 1993, pp. 1-22.

Mehmet Bayraktar, Bitlisli İdris, Ankara, 1991. Moḥammad Amin Riāḥi, Zabān wa adab-e fārsi dar qalamrow-e ʿOṯmāni, Tehran, 1369/1990, pp. 165-67.

Mehmet Emin İnan, XVI. Asır Şairlerinden Zaʿifî ve Bâg-ı Behişt Mesnevisi (1154 Beyti), Magister Thesis, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kayseri, 1998.

M. Fatih Andı, Türk Edebiyatında Hayâm Tercümeleri ve Müstecâbîzâde İsmet’in Münteab-ı Rubâiyyât-ı Hayâm Tercümeleri Adlı Eseri, Thesis for Ass. Prof., İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Istanbul, 1998.

Mine Mengi, Mesîhî Divânı, Ankara, 1995.

Muhammet Nur Doğan, “Şeyhü’l-İslâm İshak Efendi,” İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 26, 1993, pp. 235-62.

Mustafa Can, “Sadreddin Konevî’nin Eserleri ve Kütüphanesi,” Selçuk Üniversitesi Selçuk Dergisi 4, 1989, pp. 113-27.

Münevver Okur, “Cem Sultan’ın Yeni Bulunan Fâl-i Reyhân-i Cem Sultân İsimli Eseri,” Tarih ve Toplum 14/96, 1991, pp. 24-27.

Idem, Cem Sultan. Hayatı ve Şiir Dünyası, Ankara, 1992, pp. 54-55, 61, 219-22.

Nazif Hoca, Sûdî. Hayatı, Eserleri ve İki Risâlesinin Metni, Istanbul, 1978.

Necati Alkan, “ʿThe eternal enemy of Islām’: Abdullah Cevdet and the Baha’i religion,” BSOAS, 68/1, 2005, pp. 1-20.

Nihal Atsız, “Kemal Paşa-oğlu’nun Eserleri,” Şarkiyat Mecmuası 6, 1966, pp. 71-112; 7, 1972, pp. 83-135.

Nuran Tezcan, “Bursalı Lāmiʿî Çelebi,” Türkoloji Dergisi 8, 1979, pp. 305-45.

Nuran Tezcan, Lāmiʿ^’nin Hayatı, Eserleri Guy u Çevgān Mesnevisi (İnceleme-Metin), Ph.D. diss., Ankara, 1976.

Orhan Şaik Gökyay, “Şehname ve Türkçe Tercümeleri,” Yücel 1/4, 1950, pp. 61-63.

Osman G. Özgüdenli, Turco-Iranica: Ortaçağ Türk-İran Tarihi Araştırmaları, Istanbul, 2006.

Osman Horata, “Cemâlî’nin Hayatı ve Eserleri,” Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 8, 1991, pp. 51-83.

Idem, “Cemâlî’nin Hümâ vü Hümâyûn Mesnevisi,” Marmara Üniversitesi Türklük Araştırmaları Dergisi, Prof. Dr. Âmil Çelebioğlu Armağanı 7, 1993, pp. 281-306.

Idem, “Hâcû-yı Kirmânî ve Cemâlî’nin Hümâ vü Hümâyûn Mesnevilerinin Karşılaştırılması,” Journal of Turkish Studies 24/1, In Memoriam Agâh Sırrı Levend, I, ed. Günay Kut, Harvard, 2000, pp. 121-35.

Osman Yıldız, “Cemāl^-i Karaman^ ve Miftāhu’l-ferec’i,” Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, 1996, pp. 271-92.

Ozan Yılmaz, Urfî’nin Kasîdelerine Yapılan Türkçe Şerhler, Magister Thesis, Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Gaziantep, 2004.

R. Anhegger, “Muʿâlî’nin Hunkâr-nâmesi,” İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Dergisi 1/1, 1949, pp. 145-66.

Rezzan Somunkıran, Karamanlı Nizâmî Divanı Tahlili, Magister Thesis, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Elazığ, 1994.

Sedit Yüksel, Şeyh Gâlip, Eserlerinin Dil ve San’at Değeri, Ankara, 1963.

Saime İnal Savi, “Anadolu’da Farsça Gramer Çalışmaları,” in Selçuklu Kültür ve Medeniyeti Semineri Bildirileri, IV, Konya, 1994, pp. 121-26.

Tahsin Yazıcı, Şeyh İbrâhîm-i Gülşenî: Hayatı, Eserleri, Tarikâtı, Ph.D. diss., Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Ankara,1951.

Idem, “Gülşenî (-i Saruhânî), Eserleri, Fatih ve II. Bayezid Hakkındaki Kasideleri,” in Fatih ve İstanbul, II, Istanbul, 1954, pp. 82-137.

Idem, Makaleler, ed. Mine Yazıcı, Istanbul, 2004; Ümid Meriç,Cevdet Paşa’nın Cemiyet ve Devlet Görüşü, Istanbul, 1975.

Yusuf Öz, “Tuhfe-i Vehbî Şerhleri,” İlmî Araştırmalar 5, 1997, pp. 219-32.

Idem, Tuhfe-i Şâhidî Şerhleri, Konya, 1999.

Idem, “Şeh-nâme Tercümeleri ve Sözlükleri,” Name-i Aşina 4/3, 2002, pp. 25-38].

V. Generals. Bursalı Meḥmed Ṭāher, ʿOṯmānlı mü’ellifleri, 3 vols., Istanbul, 1333/1914-1342/1923.

C. A. Storey, Persian Literature. A bio-biographical survey, [I]: i. Quranic literature, London, 1927.

ii. 1. A. General history. ii. B. The prophets and early Islam, London, 1935.

ii. 2. C-L. Special histories of Persia, Central Asia and the remaining parts of the world except India, London, 1936.

ii. 2. M. History of India, London, 1939 (19702).

ii. 4. Biography, London, 1953.

II: i. A. Mathematics, B. Weights and measures, C. Astronomy and astrology, D. Geography, London, 1958 (19722).

ii. E. Medecine, London, 1971 [Rusian tr. Yu. E. Bregel as Persidskaya Literatura. Bio-bibliograficheskiy Obzor, 2 vols., Moskva, 1972; Persian tr. Y. Ārinpur-S. Izadi-K. Kašāvarz as Adabiyāt-e Fārsi, bar mabnā-ye ta’lif-e Estori, tarjoma-ye Y. Bregel, ed. A. Monzawi, 2 vols., Tehran, 1362/1983].

Carl Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, 2 vols., Leiden, 1937-1949. Supplementband, 3 vols., Leiden, 1937-1943.

İbnü’l-Emin Mahmud Kemal, Son Asır Türk Şairleri, 3 vols., Istanbul, 1930.

Sadeddin Nuzhet Ergun, Türk Şairleri, 3 vols., Istanbul, (n.d.). Encyclopaedia of Islam, First edition, 5 vols., Leiden, 1913-1936.

Encyclopaedia of Islam, Second edition, 11 vols., Leiden, 1960-2002.

Encyclopaedia Iranica, New York, 1985 –.

Millî Eğitim Bakanlığı İslâm Ansiklopedisi, 15 vols., Ankara, 1941-1986.

Meydan Larousse, İstanbul (n.d.). Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, Istanbul, 1988 –. Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi, 7 vols., Istanbul, 1977-1982.

Türkiye’de Basılmış Farsça Eserler, Çeviriler ve İranla İlgili Yayınlar Bibliyografyası, Ankara, 1971.

[Franz Babinger, Osmanlı Tarih Yazarları ve Eserleri, Turk. tr. Coşkun Üçok, Ankara, 1992.

R. Şeşen - C. Akpınar - C. İzgi, Türkiye Kütüphaneleri İslâmi Tıb Yazmaları (Arapça, Türkçe, Farsça) Kataloğu, Istanbul 1984.

E. İhsanoğlu - R. Şeşen - C. İzgi - C. Akpınar - İ. Fazlıoğlu, Osmanlı Astronomi Literatürü Tarihi, 2 vols., Istanbul, 1997.

E. İhsanoğlu - R. Şeşen - C. İzgi, Osmanlı Matematik Literatürü Tarihi,2 vols., Istanbul, 1999.

E. İhsanoğlu - R. Şeşen - M. S. Bekar - G. Gündüz - A. H. Furat, Osmanlı Coğrafya Literatürü Tarihi, 2 vols., Istanbul, 2000.

E. İhsanoğlu - R. Şeşen - G. Gündüz - M. S. Bekar, Osmanlı Mûsikî Literatürü Tarihi, Istanbul, 2003.

R. Şeşen - C. Akpınar - C. İzgi, Türkiye Kütüphaneleri İslâmî Tıb Yazmaları (Arapça, Türkçe, Farsça) Kataloğu, Istanbul, 1984.

Dā’erat al-moʿāref-e Bozorg-e Eslāmi, Tehran, 1367/1989 –.

Dāneš-nāma-ye Jehān-e Eslām, Tehran, 1372/1993 –.

Dāneš-nāma-ye adab-e fārsi. Adab-e fārsi dar Ānātuli wa Bālkān, ed. Ḥasan Anuše, VI, Tahran, 1383/2005.

Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi, 3 vols., Ankara, 2001-2002].

(Tahsin Yazıcı (prep. Osman G. Özgüdenlı))

Originally Published: January 1, 2000

Last Updated: May 25, 2010