JAHĀN-MALEK ḴĀTUN

 

JAHĀN-MALEK ḴĀTUN (b. after 724/1324, d. after 784/1382), Injuid (see INJU DYNASTY) princess, poet, and contemporary of Ḥāfeẓ (715-92/1315-90) á. Jahān-Malek Ḵātun was the only child of the Injuid ruler Jalāl-al-Din Masʿudšāh (k. 1342) to survive to adulthood. On her mother’s side, Jahān-Malek was descended from the Chobanids of Azerbaijan and the Il-khanid (see IL-KHANIDS) vizier Rašid-al-Din Fażl-Allāh (Moʿin-al-Din Naṭanzi, pp. 170-72). She married Amin-al-Din Jahromi, a boon companion (nadim) of her uncle, Shaikh Abu Esḥāq (r. 1343-53, k. 758/1357, q.v.), some time between 1343 and 1347 (Jahān-Malek Ḵātun, editors’ Introd., pp. iii-x; Ādamiyat, II, pp. 151-53; Ṣafā, III/2, p. 1047). Her pen name (taḵallosá), which she often mentions more than once in a given poem, was Jahān. The style and quality of her poetry suggest that she was acquainted with famous male contemporaries Ḥāfeẓ and ʿObayd Zākāni (d. 1371), as do also the anecdotes related by Dawlatšāh Samarqandi (pp. 289-90) and Faḵri Heravi (pp. 122-23).

After Masʿudšāh was killed in 1342, Shaikh Abu Esḥāq acted as Jahān-Malek Ḵātun’s guardian, and he may well have encouraged her to compose poetry. Shiraz was conquered by the Mozaffarid Amir Mobārez-al-Din Moḥam-mad b. Moẓaffar (r. 1314-58) in 1353, and even after the Mozaffarid conquest Jahān-Malek appears to have stayed in Shiraz. Jahān-Malek mocks Mobārez-al-Din in at least one poem (ḡazal no. 1321; presumably composed after his death) but, in contrast, she praises Shah Šojāʿ, Mobārez-al-Din’s eldest son and successor, who ruled in Shiraz twice, in 1358-63 and in 1366-84, and who was much more inclined to poetry and the arts than his father. It seems likely that Jahān-Malek Ḵātun lived at least until 1382, since in her poetry she also praises the Jalayerid (see JALAYERIDS) ruler, Solṭān-Aḥmad b. Shaikh Oways (r. 1382-1410), who ruled in Isfahan from that year. In another ḡazal (no. 404), Jahān-Malek appears to praise Mirānšāh b. Timur (r. 1367-1408), who was appointed governor of Khorasan in 1380 and later governor of Azerbaijan in 1393. If this ḡazal was indeed written for Mirān-šāh, this could suggest an even later date of her death.

In the 13th- and early 14th-century Salghurid Shiraz, several women played decisive roles in the running of the city, most notably Ābeš Ḵātun (d. 1286) and her daughter Kordujin/Kordučin (d. 1338; see Jonayd, pp. 281-82, esp. Qazvini’s n. 8, tr., pp. 324-26, Qazvini’s comm., p. 324, n. 193; Ḡani, pp. 64-65). Sources contemporary with Jahān-Malek mention that a number of Injuid women were active in the cultural life of 14th-century Shiraz (Ebn Baṭṭuṭa, pp. 218-22). Tāši Ḵātun, Shaikh Abu Esḥāq’s mother, founded the Ḵātuniya madrasa, developed the Šāh-e Čerāḡ shrine complex, donated a number of valuable Qurʾāns to that same shrine, and regularly attended public theological assemblies (majāles; see Jonayd, pp. 289-92, esp. Qazvini’s comm., p. 290, n. 2, tr., pp. 335-37, Qazvini’s comm, p. 335, n. 23). Some of Jahān-Malek’s female relatives even played important political roles in the Mozaffarid period. One such woman was Jahān-Malek’s cousin Ḵānsolṭān, who was married to Shah Maḥmud (r. 1364-66, d. 1375), Shah Šojāʿ’s younger brother, and who secretly supported her brother-in-law against her husband (Moʿin-al-Din Naṭanzi, pp. 175, 182, 190; Limbert, pp. 41, 76, 148). Given that Injuid women were both culturally and politically active, it is probable that they were also active participants in the literary scene of the city.

Jahān-Malek’s divān is the largest known divān to have reached us from any poetess of pre-modern Iran (1st ed., Tehran, 1995). She is primarily a ḡazal poet. Her divān contains 4 odes (qaṣida), one strophe-poem (tarjiʿband) a lengthy elegy (marṯia), 12 fragments (moqaṭṭaʿ), 357 quatrains (robāʿi), and 1,413 love lyrics (ḡazal).

Four manuscripts of Jahān-Malek Ḵātun’s divān are known to exist. The most complete is in the Bibliothèque nationale de France in Paris (MS Supplément persan 763; see Blochet, III, p. 222, no. 1580). This manuscript, which is dedicated to the Jalayerid ruler Solṭān-Aḥmad Bahā-dor b. Shaikh Oways, reportedly contains more than 14,000 verses (bayt; an estimation questioned by Ṣafā; p. 1051) and appears to date from Jahān-Malek’s lifetime. Edgar Blochet believed that this was the original copy of Jahān-Malek’s divān (Blochet, III, p. 222). Henri Massé argued that this manuscript must have been copied during the lifetime of the author, and that, given the fine nature of the gold illumination (taḏhib), it may in fact be the same copy that was originally presented to Solṭān-Aḥmad Bahādor, a known bibliophile (Massé, pp. 4-5).

Another manuscript of Jahān-Malek’s poetry in the Bibliothèque nationale de France (MS Supplément persan 1102, see Blochet, III, pp. 222-23, no. 1581) contains a selection of her poetry (ḡazals, moqaṭṭaʿs, robāʿis, and qaṣidas, a total of about 1,300 verses) bound together with a similar number of verses by another (possibly female) poet with the pen name Binešān. According to Edgar Blo-chet, MS Supplément persan 763, illuminated after the fashion of the schools of western Iran, dates from the late 14th century, and MS Supplément persan 1102 has been copied in Herat around 1460 (Blochet, III, pp. 222-23).

The second most complete manuscript of Jahān-Malek’s poetry, containing about 5,000 verses, is preserved at the Topkapi Palace Library in Istanbul (MS H. 867). Fehmi Karatay dates this manuscript to 1437 (Karatay, p. 215), that is, within four to five decades after Jahān-Malek’s death.

The fourth extant manuscript of Jahān-Malek’s poetry contains about 500 bayts and is dated to around 1618. This manuscript opens with a preface in praise of Shah Šojāʿ; it was acquired by Edward G. Browne and is now preserved at the University Library in Cambridge as MS V.32(6) (Browne, pp. 237-38).

None of the libraries inside Iran seem to contain a manuscript copy of Jahān-Malek’s divān, which explains why her poetry has received relatively little academic attention. The small number of extant manuscripts would also suggest that her divān was not widely disseminated, either during her lifetime or after her death, although a small number of her poems do appear in fairly early taḏkeras (e.g., Dawlatšāh, pp. 289-90; Faḵri Heravi, pp. 122-23). Like the works of many other poets of 14th-century Iran, Jahān-Malek’s poetry has been overshadowed by that of Ḥāfeẓ, perhaps even more so in her case because she was a woman.

Jahān-Malek’s poetry reflects the influence of Saʿdi (d. 691/1292), to whom she refers directly at least once (ḡazal 230). Many more of her ḡazals, however, bear a striking similarity to those of Ḥāfeẓ. There is a noticeable degree of overlap in terms of rhyme, meter, and metaphor; and it is not clear who is drawing on whom. Given that Ḥāfeẓ and Jahān-Malek Ḵātun were active at the same court, it is not unreasonable to assume that they may have influenced each other’s poetry. It should be noted, however, that Jahān-Malek’s ḡazals (in contrast to a good number of Ḥāfeẓ’s poems) have little (if any) Sufi or mystical content, whether covert or overt. Jahān-Malek is also less critical of the hypocrisy of the clergy and the Sufis than either Ḥāfeẓ or ʿObayd Zākāni (d. 771/1370), her other contemporary poet.

In language and style, her poetry is similar to the works of her contemporaries, but, compared to them, she makes fewer references to the tavern (ḵarābāt) and the life of the rends “libertine.” According to Ḏabiḥ-Allāh Ṣafā (p. 1048), her poerty clearly reflects the love passion of a woman, and the poet Kamāl Ḵojandi seems to have satirized Jahān-Malek, claiming that it is obvious to anyone who reads her poetry that it is written by a woman (Kamāl Ḵojandi, pp. 394-95). Dowlatšāh’s attribution of these vulgar one-line poems (mofradāt) to ʿObayd Zākāni appears to be erroneous (Dawlatšāh, pp. 289-90), and are not included in the edited version of his divān.

Jahān-Malek Ḵātun’s divān is prefaced by an eloquent prose introduction that seems to have been penned by the poet herself. In this introduction, Jahān-Malek says that she composed poems now and then in her free moments, and that, at first, she was reluctant to compile her verses, thinking that it did not befit noblewomen (ḵavātin). However, when she learned that some Arab and Persian noblewomen of the past had composed poetry, she decided to write down her verses so that her name would live on. She laments that so few women of Iran have written poetry, although she does mention the Qutlugh-khanid princess Pādšāh Ḵātun (k. 1295), who ruled in Kerman from 691/1292 to 695/1295, and Qotloḡšāh Ḵātun (the wife of the Il-khanid ruler Öljeitü/Uljāytu; see Blochet, III, p. 222; Ṣafā, pp. 658, 1047). In her introduction, Jahān-Malek also refers to an earlier female poet by the name of ʿĀʾeša Moqria and quotes two of her quatrains.

 

Bibliography:

Moḥammad Ḥosayn Roknzāda Ādamiyat, Dānešmandān o soḵansarāyān-e Fārs, 5 vols., Tehran, 1958-61.

ʿAli Āl-e Dāwud, “Abu Esḥāq-e Inju,” in Dāʾerat al-maʿāref-e bozorg-e eslāmi (DMBE) V, Tehran, 1993, pp. 161-65. Idem, “Āl-e Moẓaffar,” in DMBE VII, Tehran, 1995, pp. 140-53.

Idem, “Inju,” in DMBE X, Tehran, 2001, pp. 719-20.

Edgar Blochet, Catalogue des manuscrits persans de la Bibliothèque nationale, 4 vols., Paris, 1905-34. Clifford Edmund Bosworth, The New Islamic Dynasties: A Chronological and Genealogical Manual, Edinburgh, 1996.

John A. Boyle, “Indju,” in EI2 III, 1965, p. 1208.

Dominic Parviz Brookshaw, “Odes of A Poet-Princess: the Ghazals of Jahān-Malik Khātūn,” Iran 43, 2005, pp. 173-95.

Edward Granville Browne, A Descriptive Catalogue of the Oriental MSS. Belonging to the Late E. G. Browne, ed. Reynold A. Nicholson, Cambridge, 1932.

Parvin Dawlatābādi, Manẓur-e ḵaradmand: barrasi-e aḥwāl wa gozida-ye ašʿār-e Jahān-Malek Ḵātun, Tehran (?), 1989 (?).

Dawlatšāh Samarqandi, Taḏkerat al-šoʿarāʾ, ed. Edward G. Browne as, The Tadhkiratu’sh-shuʿará (“Memoirs of the Poets”) of Dawlatsháh . . . , Leiden and London, 1901.

Ebn Baṭṭuṭa, Reḥlat Ebn Baṭṭuṭa: toḥfat al-noẓẓār fi ḡarāʾeb al-amṣār wa ʿajāʾeb al-asfār, ed. Ṭalāl Ḥarb, Beirut, 1987.

Ebn Zarkub, Širāz-nāma, ed. Bahman Karimi, Tehran, 1932.

Solṭān-Moḥammad Faḵri Heravi, Taḏkera-ye Rawżat al-salāṭin wa jawāher al-ʿajāʾeb, ed. Sayyed Ḥosām-al-Din Rāšedi, Karachi, 1968.

Purān Farroḵzād, Nimahā-ye nātamām: negāreš-i now dar šeʿr-e zanān az Rābeʿa tā Foruḡ, Tehran, 2001.

Qāsem Ḡani, Tāriḵ-e ʿaṣr-e Ḥāfeẓ: baḥṯ dar āṯār o afkār o aḥwāl-e Ḥāfeẓ, Tehran, 2001.

Aḥmad Golčin-e Maʿāni, Tāriḵ-e taḏkerahā-ye fārsi, 2 vols., Tehran, 1984. ʿAbd-al-Karim Golšani, “Pādšāh Ḵātun,” Dāneš-nāma-ye jahān-e eslām V, Tehran, 2000, pp. 363-64.

ʿAli-Asḡar Ḥalabi, ʿObayd Zākāni, Tehran, 1998. Marle Hammond, “Literature: 9th to 15th Century,” in Encyclopedia of Women and Islamic Cultures, ed. J. Suad et al., 4 vols., Leiden, 2003-07.

Peter Jackson, “Muẓaffarids,” in EI2 VII, 1993, pp. 820-22.

Jahān-Malek Ḵātun, Divān-e kāmel-e Jahān-Malek Ḵātun, qarn-e haštom-e hejri, ed. Purāndoḵt Kāšāni Rād and A. Aḥmad-nežād, Tehran, 1995.

Moʿin-al-Din Abu’l-Qāsem Jonayd Širāzi, Šadd al-ezār fi ḥaṭṭ al-awzār ʿan zowwār al-mazār, ed. with commentary, Moḥammad Qazvini and ʿAbbās Eqbāl, Tehran, 1949; tr. ʿIsā b. Joneyd Širāzi as Taḏkera-ye hezār mazār, ed. ʿAbd-al-Wahhāb Nurāni Weṣāl, Shiraz, 1985.

Fehmi Karatay, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi Farsça yazmalar kataloğu: no. 1-940, Istanbul, 1961. Kamāl Ḵojandi, Divān, ed. ʿAziz Dawlatābādi, Tabriz, 1958.

John Limbert, Shiraz in the Age of Hafez: The Glory of a Medieval Persian City, Seattle, 2004.

Henri Massé, “Le divan de la princesse Djehane,” in Parimarz Nafisi, ed., Yād-nāma-ye Saʿid Nafisi/Mélange d’iranologie en memoir de feu Said Naficy, ed. Parimarz Nafisi, Tehran, 1972, pp. 1-42.

Fatima Mernissi, Sultanes oubliées, tr. May Jo Lakeland as The Forgotten Queens of Islam, Cambridge, 1993.

Vladimir Minorsky, “Ḳutlugh-Khā-nids,” in EI2 V, 1986, pp. 553-54. Moʿin-al-Din Yazdi, Mawāheb-e elāhi dar tāriḵ-e Āl-e Moẓaffar, ed. Saʿid Nafisi, Tehran, 1947.

Nāṣer-al-Din Monši Kermāni, Semṭ al-ʿolā le’l-ḥażrat al-ʿolyā, ed. ʿAbbās Eqbāl, Tehran, 1983.

Parimarz Nafisi, “Divān o šarḥ-e ḥāl-e šāʿera-ye qarn-e haftom, [zic] Jahān-Malek Ḵātun-e Injuʾi,” in Ḥamid Zarrinkub, ed., Majmuʿa-ye soḵan-rānihā-ye dovvomin kongera-ye taḥqiqāt-e Irāni, Mašhad, 1972, pp. 137-46.

Saʿid Nafisi, Tāriḵ-e naẓm o natr dar Irān, 2 vols., Tehran, 1965, I, p. 216.

Idem, “Ḥāfeẓ wa Jahān-Malek Ḵātun,” Rāhnemā-ye ketāb 11/7, 1968, pp. 369-72.

Moʿin-al-Din Naṭanzi, Montaḵab al-tawāriḵ-e moʿini, ed. Jean Aubin, Tehran, 1957.

Ḏabiḥ-Allāh Ṣafā, Tāriḵ-e adabiyāt dar Irān, 5 vols. in 8, Tehran, 1959-92, III, pp. 1045-56.

Bertold Spüler, “Ābeš Ḵātun,” in EIr. I, 1982, p. 210.

Idem, “Atābakān-e Fārs,” in EIr. II, 1987, pp. 894-96.

Maria Szuppe, “The ‘Jewels of Wonder’: Learned Ladies and Princess Politicians in the Provinces of Early Safavid Iran,” in Gavin R. Hambly, ed., Women in the Medieval Islamic World: Power, Patronage, and Piety, London, 1998, pp. 325-47.

 

(Dominic Parviz Brookshaw)

Originally Published: December 15, 2008

Last Updated: April 10, 2012

This article is available in print.
Vol. XIV, Fasc. 4, pp. 383-385