HEDAYAT, SADEQ vi. SELECTED BIBLIOGRAPHY

 

HEDAYAT, SADEQ

vi. SELECTED BIBLIOGRAPHY

Works: Majmuʿa-ye neveštahā-ye parākanda, comp. Ḥasan Qāʾemiān, Tehran, 1965; Nāmahā-ye Ṣādeq He-dāyat, compiled by Moḥammad Bahārlu, 2nd ed., Tehran, 1995; Haštād o do nāma be Ḥasan Šahid-Nurāʾi, with commentaries by Nāṣer Pākdāman, Paris, 2000; (under the pseudonym ʿAli-Aṣḡar Soruš) “Šivahā-ye novin dar taḥqiq-e adabi (jeld-e haftom az Ḵamsa-ye Neẓāmi),” Majalla-ye musiqi 2/11-12, pp. 21-30, repub. in Majmuʿa-ye neveštahā-yeparākanda, pp. 404-9; Naqd-i bar Buf-e kur bāmatn-e kāmel-e Zende be-gur wa Buf-e kur, Paris, 1991 (Hedayat’s handwritten texts reproduced); Afsāna-ye āfarineš ba hamrāhi-e al-Beʿṯa al-eslāmiya elā belad al-Afranjiya, Tup-e morvāri, and Ḥāji Āqā, n.p., 2001. Ketāb-e mostaṭāb-e vaḡ-vaḡ ṣāḥāb, Tehran, 2002.

Hedayat’s translations from Pahlavi: Gizistag Abālīš, as Gojasta Abālīš, Tehran, 1939; Šahrestānīhā ī Ērān-šahr, as “Šahrestānhā-yeIrān-šahr,” Mehr 7/1-3, 1941; Ayādgār ī jāmāspig, as “Yādgār-e Jāmāsp,” Soḵan 1/3-5, 1941; Manuščihr’s Škand gumānīg-wīzār, as Gozāreš-e gomānšekan, Tehran, 1943; Kār-nāmag ī Ardaxšīř ī Pābagān, as Kār-nāma-ye Ardašir Pāpakān, Tehran, 1942–43; Zand ī Wahman yasn as Zand-e Vahuman Yasn, Tehran, 1944; Abar Madan ī Wahrām ī Warzā-wand as “Āmadan-e Šāh Bahrām Varjāvand,” Soḵan 2/7, 1945. See also Ṣādeq Hedāyat, Majmuʿa-ye neveštahā-ye parākanda-ye Ṣādeq Hedāyat, 2nd ed., Tehran, 1965 (contains his French articles and some of his translations).

Idem, Majmuʿa-i az āṯār-e Ṣādeq Hedāyat, ed. Moḥammad Bahārlū, Tehran, 1993.

Translations: ābji Ḵānom, tr. Siavosh Danesh as “Spinster,” in E. Yarshater, ed., pp. 137-44; Āfaringān, tr., Gisèle Kapuscinski and Mahin Hambly, as “The Benediction (Afringan)” in E. Yarshater, ed. pp. 75-92; Afsāna-ye āfarineš: ḵayma-šab bāzi dar se parda, tr. Manfred Lorenz as Die Legende von der Schöpfung, Berlin, 1960; tr., M. R. Ghanoonparvar as The Myth of Creation: A Puppet Show in Three acts, Costa Mesa, Calif., 1998.

ʿAlawiya Ḵānom, tr., Eckhardt Fichtner and Werner Sundermann as Die Prophetentochter, Berlin, 1960; tr. Gisèle Kapuscinski and Mahin Hambly as “The Pilgrimage,” in E. Yarshater, ed., pp. 1-39; tr. M. F. Farzaneh and Joël Gayraud as “Madame Alawia,” in M. F. Farzaneh, tr., 1997, pp. 15-81.

ʿArusak-epošt-e parda, tr., Ahmad Karimi Hakkak as “The Doll behind the Curtain,” in E. Yarshater, ed., pp. 127-36.

Āʾina-ye šekasta, tr., Derayeh Derakhshesh as “Le miroir brisé,” in idem, tr., pp. 131-42; tr., Gisèle Kapuscinski as “The Broken Mirror,” in E. Yarshater, ed., pp. 213-17.

ʿAl-Beʿṯa al-eslāmiya elā al-belād al-afranjiya, tr.,M. F. Farzaneh as La mission, in idem, tr., pp. 109-68.

Bonbast, tr., Price C. Mead as “Dead End,” in E. Yarshater, ed., pp. 103-18; tr., Henry D. G. Law (see below); Bonbast and Fardā, tr., Vincent Monteil as Deux nouvelles (L’impasse, Demain), Tehran, 1952 (includes Pers. text); tr., Henry D. G. Law (see below). Buf-e kur, tr., Roger Lescot as La chouette aveugle, Paris, 1953; tr., D. P. Costello as TheBlind Owl, New York, 1957; tr., Heschmat Moayyad and O. Kegel as Die blind Eule, Hamburg, 1960; tr., Mariella Mammalella as La civettacieca: Romanzo, Milan, 1960; tr., Bo Utas as Den BlindaUgglan, Lund, 1967; tr., Ebrāhim Dasuqi as al-Buma al-ʿamyāʾ, Cairo, 1976; tr., Gerd Henninger with the collaboration of Bozorg ʿAlawi as Die blind Eule, Berlin, 1981; tr., Mary K. St. John in The Blind Owl and OtherHedayat Stories, Minneapolis, 1984; tr., Bahman Nirumand as Die blinde Eule, Frankfurt am Main, 1990; tr., Zobayda Aškanāni as al-Buma al-aʿmyāʾ, Kuwait, 1995; tr., Behcet Necatigil as Kör baykuş, Istanbul, 2001.

Dāš Ākol, tr., Richard Arnt and Mansur Ekhtiar as “Dash Akol” in E. Yarshater, ed., pp. 41-52.

Dāwud-e gužpošt, tr., H. S. G. Darke as “Davud the Hunchback,” in E. Yarshater, ed., pp. 173-78; Dāwud-egužpošt and Bonbast, tr., Henry D. G. Law as “Davud the Hunchback” and “Cul de sac,” Lifeand Letters 63, no. 148, December 1949, pp. 255-70.

Fardā, tr., Lucien Ray as “Tomorrow,” New Left Review 24, 1964, pp. 91-99.

Gerdāb, tr., Brian Spooner as “The Whirlpool,” in E. Yarshater, ed., pp. 63-74; tr., Derayeh Derakhshesh as “L’abime,” in idem, tr., pp. 79-107.

Ḥāji Āqā, tr., Werner Sunderman as Hâdschi Ãghâ, ed., Bozorg Alavi, Berlin, 1963; tr., G. M. Wickens as Hâji Aghâ: Portrait of an Iranian Confidence Man, University of Texas at Austin, Middle Eastern Monograph 6, Austin, Texas, 1979; tr, ʿAbdulqadiri Debbaxi as Haci Axa Çirok, Baghdad, 1986 (Kurdish); tr Nodir Olimkhonov and Tulqin Alimov as Hozhi Ogho, Tashkand, 1988; tr., Gilbert Lazard as Hâdji Ãghâ, Paris, 1996.

Ḥāji Morād, tr., H. S. G. Darke as “Hajji Morad,” in E. Yarshater, ed., pp. 207-12.

Lāla, tr., Brian Spooner as “Laleh,” in E. Yarshater, ed., pp. 179-86.

Mard-i ke nafs-aš-rā košt, tr., Jerome W. Clinton as “The Man who Killed His Passions,” Literary Review 18/1, 1974, pp. 38-52.

Moḥallel, tr., Gilbert Lazard as “L’intermédiaire,” in idem, tr., 1988, pp. 169-82.

Sag-e velgard, tr., Brian Spooner as “The Stray Dog,” in E. Yarshater, ed., pp. 119-26; tr., Mehmet Kanar as Aylak köpek: öykü, Istanbul, 2000.

Sang-e ṣabur, tr., M. and N. Batmanglij as The Patient Stone: A Persian Folktale, Washington, D.C., 1986; Sang-e ṣabur and Bonbast, tr., Stephen L. McFarland, Guity Nashat Becker, and Marilyn Waldman, as “The Patient Stone” and “Dead End,” in Major Voices in Contemporary Persian Literature: Literature East and West 20, 1980, pp. 44-60.

Sāya-ye moḡol, tr., Donald S. Shojaʿi as “The Mongol’s Shadow,” Chicago Review 20/4, 1969, pp. 95-104.

Se qaṭra ḵun, tr., F. Razavi in Trois goutes de sang, et six autre nouvelles, Tehran, 1959; tr., Thomas R. Ricks as “Three Drops of Blood,” Ir. Stud. 3, 1970, pp. 104-14; tr., Brian Spooner as “Three Drops of Blood,” in E. Yarshater, ed., pp. 93-102; tr., Resi Gheissarieh and Mario Garresi as Tre gocce di sangue, Milan, 1979; tr., Gilbert Lazard in idem, tr., 1988, pp. 19-33.

Ṣuratakhā, tr., Derayeh Derakhshesh as “Les masques,” in idem, tr., pp. 109-29.

Ṭalab-e āmorzeš, tr., Minoo S. Southgate as “Seeking Absolution,” Ir. Stud. 9, 1976, pp. 49-59; tr., Brian Spooner as “The Search for Mercy,” in E. Yarshater, ed., pp. 53-62; tr., Gilbert Lazard as “La qûet d’absolution,” in idem, tr., 1988, pp. 87-102.

Tarānahā-ye Ḵayyām, tr., M. F. Farazneh and Jean Malaplate as Le chants d’ Omar Khayam, Paris, 1993.

Tārik-ḵāna, tr., Derayeh Derakhshesh as “La Chambre noire,” in idem, tr., pp. 25-47.

Zan-i ke mard-aš-rā gom kard, tr., Ilda Ricasoli as “La donna che aveva perduto suo marito,” Le più belle novelleditutti i paesi 1960, Milan, 1960, pp. 249-69; tr., Marilyn Waldman and Guity Nash’at as “The Woman Who Lost Her Man,” in E. Yarshater, ed., pp. 187-206; tr., Gilbert Lazart as “Le femme qui avait perdu son mari,” in idem, tr., 1988, pp. 102-31.

Zenda ba-gur, tr., Brian Spooner as “Buried Alive,” in E. Yarshater, ed., pp. 145-62; tr., Derayeh Derakhshesh as Enterré vivant, Paris, 1986.

Works in French: “La Magie en Perse,” partial tr., as “Jādugari dar Iran,” in Jahān-e now 2/1, 1947; “Sampingue,” pub. with Pers. version “Sāmpinga,” in his Parvin Doktar-e Sāsān, pp. 124-42; “Lunatique,” pub. with Pers. version “Havasbāz,” in his Parvin Doktar-e Sāsān, pp. 143-80, all published in his Majmuʿa-ye neveštahā-ye parākanda, Tehran, 1965, pp. 552-640.

Translation anthologies: Trigime, persiane, Prishtine, 1966 (in Albanian); Ibrannoye proizvedeniya, Moscow, 1969; Ṣādeq’s Omnibus: A Collection of ShortStories, Tehran, 1972 (five stories); Qeṣaṣ men al-adab al-fārsi al-moʿāṣer, tr., Ebrāhim Dasuqi, Cairo, 1975; Ṣādeq Hedāyat: An Anthology,ed., Ehsan Yarshater, Boulder, Col., 1979 (seventeen stories); tr., Carol L. Sayers, The Blind Owl and Other Hedayat Stories, ed., Russell P. Christensen, Minneapolis, 1984; tr., Derayeh Derakh-shesh L’abîme et autres récits, Paris, 1987; tr., Gilbert Lazard, Trois gouttes de sang, Paris, 1988; tr., M. F. Farzaneh, Madame Alavieh et autre récits, Paris, 1997; tr., Dorothea Krawsky with the cooperation of Farideh Mohammadian, Die reise zum Imam: Kruzgeschichten und Satiren, Berlin, 1997.

General References: Bozorg ʿAlawi, Ḵāṭerāt-e Bozorg ʿAlawi, Sweden, 1997 (interviews by Ḥamid Aḥmadi).

ʿIsā Arbābi, Čahār sarv-e afsāna: pažuheš-i dar āṯār wa zendagi-e Moḥammad ʿAli Jamalzadeh, Sadeq Hedayat, Simin Dānešvar wa Moḥammad Afḡāni, Tehran, 1999.

Reżā Barāheni, Qeṣṣa-nevisi, Tehran, 1983.

Dafter-e honar 3/6, Eatontown, New Jersey, September 1996 (entire issue devoted to Hedayat).

ʿAli Deh-bāši, ed., Yād-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 2001.

Ṣadr-al-Din Elāhi, “Az ḵāṭerāt-e adabi-e Doktor Parviz Nātel Ḵānlari dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat,” Irān-šenāsi/Iranshenasi 5/2, 1993, pp. 255-68.

Abu’l-Qāsem Enjavi Širāzi, “Ešārāt wa iżāḥāt,” Kelk 23-24, 1992, pp. 44-47.

Masʿud Farzād, “Dar bāra-ye Hedāyat, Rabʿa wa Vaḡ-vaḡ sāhāb,” in Ketāb-e mostaṭāb-evaḡ-vaḡ ṣāhāb, Čašmandāz, Tehran, 2002. pp. 227-39.

M. F. Farzaneh, “Āḵerin ruzhā-ye Hedāyat,” Soḵan 15, 1965, pp. 465, 535-37; repr. in Katirāʾi, 1969, pp. 278-82. Idem, Āšnāʾi bā Ṣādeq Hedāyat, 2 vols., Paris, 1988.

Idem, Rencontres avec Sadegh Hedayat: le parcour d’un initiation, Paris, 1993 (tr., of the former).

Michael Fischer, “Towards a Third World Poetics: Seeing through Short Stories and Films in Iranian Cultural Arena,” Knowledge and Society: Studies in theSociology of Culture Past and Present 5, 1984, pp. 171-241.

Qāsem Ḡani, Yādašthā-ye Doktor Qāsem Ḡani, ed., Cyrus Ghani, 12 vols., London, 1980-82.

Moḥammad Golbon, Ketāb-šenāsi-eṢādeq Hedāyat, Tehran, 1977.

Michael Hillmann, “The Iranian Artist’s almost Inevitable Nightmare,” in idem, Iranian Culture: A Persianist View, Lanham, Md., 1992.

Irān-nāma/Iran Nameh, 10/3, 1992 (entire issue devoted to Hedayat).

Youssef Ishaghpour, Le tombeau de Sadegh Hedayat, Paris, 1991; tr., Bāqer Parhām as “Bar mazār-e Ṣādeq He-dāyat,” Irān-nāma/Iran Nameh 10/3, 1992, pp. 419-72; publ. seperately, Tehran, 1994.

Moḥammad ʿAli Jamāl-zādeh, Dār-al-majānin, Tehran, 1941, 2nd. ed., Tehran, 1954.

Hasan Javadi, Satire in Persian Literature, Rutherfore, New Jersey, 1988.

Anvar Ḵāmaʾi, Čahār čehra: ḵāṭerāt wa tafakkorāt dar bāra-ye Nimā Yušij, Ṣādeq Hedāyat, ʿAbd-al-Ḥosayn Nušin wa Ḏabiḥ Behruz, Tehran, 1989.

Hassan Kamshad, Modern Persian ProseLiterature, Cambridge, 1966, pp. 135-208.

Parviz Nātel Ḵānlari, “Naṯr-e fārsi dar dawra-ye aḵir,” in Naḵostin kongera-ye nevisandagān-e Irān, Tehran, 1968, pp. 128-75.

Idem, “Az ḵāṭerāt-e Doktor Parviz Nātel Ḵānlari dar bāra-ye Ṣādeq Hedayat,” in idem, Haftād soḵan III: az guša wa kenār-e adabiyāt-e fārsi, Tehran, 1990, pp. 339-82; repr. in Manṣur Rastgār Fasāʾi, Parviz Nātel Ḵānlari, Tehran, 2000, pp. 419-43.

Idem, “Yārān-e kohan,” in Qāfela sālār-e soḵan, Tehran, 1991, pp. 461-68.

Faridun Kār, Panj šoʿla-ye jāvid, Tehran, 1954.

Parviz Ḵaṭibi, Ḵāṭerāt-i az honarmandān, Tehran, 2001, pp. 59-62.

Maḥmud Katirāʾi, ed., Ketāb-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1970.

Ḵalil Maleki, Ḵāṭerāt-esiāsi-e Ḵalil Maleki, n.p., 1989.

Mojtabā Minovi, “Yādbud-e Hedāyat,” in idem, Naqd-e ḥāll, Tehran, 1988, pp. 457-63.

Ḥasan Mir-ʿĀbedini, Ṣad sāl dāstān-nevisi-eIrān, 3 vols. in 2, Tehran, 1998.

Jamāl Mir-Ṣādeqi, ʿAnāṣer-e dāstān, Tehran, 1985.

Idem, Adabiyāt-e dāstāni: qeṣṣa, dāstān-e kutāh, romān, bā negāh-i be dāstān-nevisi-e moʿāṣer-e Iran, Tehran, 1987, esp. pp. 604-13.

Maymanat Mir-Ṣādeqi (Ḏu’l-qadr), Romānhā-ye moʿāṣer-e fārsi, Tehran, 2000.

Āḏar Nafisi, “Romān wa Romān-nevisi dar Iran,” in Rāmin Jahānbeyglu, ed., Iran o modernite, Tehran, 2000, pp. 211-38.

Iraj Pārsi-nežād, Rowšangarān-e irāni wa naqd-e adabi, Tehran, 2001, pp. 274-339.

Ḥasan Qāʾemiān, ed., Yād-bud-nāma-ye Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1957.

Idem, tr., Naẓariyāt-e nevisandegān-e bozorg-e ḵāreji dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat wa āṯār-e u, Tehran, 1964.

Thomas M. Ricks, ed., Critical Perspectives on Modern Per-sian Literature, Washington, D.C., 1984.

Jan Rypka, “Mes souvenirs de Sâdegh Hedâyat,” in Mélanges d’ori-entalisme offerts à Henri Massé, Tehran, 1963, pp. 353-57; tr., as “Yādbudhā-ye man az Ṣādeq Hedāyat,” Soḵan 15, 1965, pp. 460-65.

Ḥasan Ṭāhbāz, Yādbud-nāma-ye Ṣādeq Hedāyat ba monāsabat-e haštādomin sāl-e tawallod-e u/Gedenkschrift für Sadeq Hedayat zu seinem 80. Geburstag, Cologne, 1983.

Maḥmud Ṭoluʿi, Nābeḡa yā divāna: nāgoftahādar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1999.

Critical studies. Moḥammad-ʿAli Afrāšta, “Ṣādeq Hedāyat, pedar-bozorg-e nevisandagān-e Iran,” Čelan-gar, 2, 1 Ordibehešt, 1331/21 April 1552.

Māšāʾ-Allāh Ājudāni, “Hedayat wa nāsionālism,” Irān-nāma/Iran Nameh 10/3, 1992, pp. 473-505.

JalālAl-e Aḥmad, “Hedāyat-e Buf-e kur,” Elm o zendagi, 1/1, January 1952, pp. 65-78; repr. in idem, Did o bāzdid wa haft maqāla, Tehran, 1955, pp. 149-71; tr., Ali A. Eftekhary as “The Hedayat of the Blind Owl,” in Michael Hillmann, ed., pp. 27-42.

Leonardo P. Alishan, “The Ménageà trois of The Blind Owl,” in Hillmann, ed., pp. 168-85.

Anjoman-e Giti, ʿAqāyed wa afkār dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1954.

Yaḥyā Ārianpur, Tāriḵ-e adab-e fārsi-e moʿāṣer III: az Nimā tā ruzgār-e mā, Tehran, 1995, pp. 333-429.

Idem, Zendagi wa āṯār-e Hedāyat, Tehran, 2001.

Ḥasan ʿAṭāʾi Rād, Mard-e aṯiri: sayr-i dar zendagāni wa marg-e ṢādeqHedāyat, Tehran, 2001.

Moḥammad Bahārlu, ed., ʿEšq o margdar āṯār-e Hedāyat, Tehran, 2000.

Iraj Bashiri, Hedayat’s IvoryTower: Structural Analysis of The Blind Owl, Minneapolis, 1974.

Idem, The Fiction of Sadeq Hedayat, Lexington, KY, 1984.

Michael Beard, “Character and Psychology in Hedayat’s The Blind Owl,” Edebiyat 1, 1976, pp. 207-18.

Idem, “The Hierarchy of the Arts in The Blind Owl,” Ir. Stud. 15, 1982, pp. 53-67.

Idem, “Sādeq Hedāyat, Composite Landscape: Western Exposure,” in Ehsan Yarshater, ed., Persian Literature, Albany, 1988. pp. 324-35.

Idem, The Blind Owl as a Western Novel, Princeton, New Jersey, 1990.

Leonard Bogle, “The Khayyam Influence in TheBlind Owl,” in Hillmann, ed., pp. 87-98; tr., Farzin Yazdānfar as “Taʾṯir-e falsafa-ye Ḵayyām bar Buf-e kur,” Omid 3, 1988, pp. 52-65.

Maryam D. Borumand, Hedayatdar buta-ye naqd wa naẓar, Tehran, 1998.

Idem, Neveštahā-ye farāmuššoda-ye Ṣādeq Hedāyat, Tehran 1997.

Carter Bryant, “Hedāyat’s Psychoanalysis of a Nation,” in Michael Hillmann, ed., pp. 153-67.

Rino Cortiana, “Riscontri di Nerval in Ṣādeq Hedāyat,” Annali della Facoltà di lingue e letterature Straniere di Ca’ Fiscari, Serie Orientale 1, 1970, pp. 123-30.

David Champagne, “Hindu Imagery in TheBlind Owl,” in Michael Hillmann, ed., pp. 108-17.

Elton Daniel, “History as a Theme of the Blind Owl,” in Michael Hillmann, ed.,pp. 77-86.

Parviz Dāriuš, “Adā-ye dayn ba Ṣādeq Hedāyat,” Keyhān-e māh, September, 1952, pp. 3-32.

Idem, Yād-ebidār: yād-i az Ṣādeq Hedāyat wa naqd-e āṯār-aš, Tehran, 1999.

ʿAbd-al-ʿAli Dast-ḡayb, “Ṣādeq Hedāyat,” Payām-e novin 3/7, 1961, pp. 1-22.

Idem, Naqd-e āṯār-e Hedāyat, Tehran, 1978.

ʿEnāyat-Allāh Dastḡayb, “Buf-ekur, aṯar-i az Hedāyat yā Irving,” Dafter-e honar, 3/6, September 1996, pp. 653-54.

Moḥammad Dehqāni, Pišgāmān-e naqd-e adabi dar Iran, Tehran 2001.

Zardošt Eʿtemādzāda, Ravān-e az ham gosiḵta: Buf-e kur, Tehran, 1995.

Maḥmud Falaki, “Tār-e ḵiāli-e Ṣādeq Hedāyat: barrasi-e sāḵtāri-e Se qaṭra ḵun,” Sanješ, no. 4, 1999, pp. 37-44.

Moṣṭafa Farzāneh, “Naqd-i bar Buf-e kur,” in Hedayat, 1991, pp. 1-31.

Richard Lancelot G. Flower, Die Entwicklung von Sadeq Hedäyat in seinen literarischen Werken unter Berücksichtigung des Inhaltlichen und Formalen, Berlin, 1969.

Idem, Sadeq-e Hedayat, 1903-1951: Ein literaturische Analyse, Berlin, 1977.

Moḥammad-Taqi Ḡiāṯi, Taʾwil-e Buf-e kur: qeṣṣa-ye zendagi, Tehran, 1998.

Hušang Golširi, “Barrasi-e ejtemāʿi-e Buf-e kur, Malakut, wa Sang-e ṣabur,” Jong-e Eṣfahān, no. 5, 1967, pp. 187-229.

Parvin Gonā-bādi, “Dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat,” in idem, Gozina-ye maqālahā, Tehran, 1977, pp. 493-515.

Ḥasan Ḥanāʾi, Ṣādeq Hedāyat dar zendān-e zendagi, Tehran, 1964.

Michael C. Hillmann, ed., Hedayat’s ’The Blind Owl’: Forty Years After, University of Texas At Austin, Middle East Monographs 4, Austin, Texas, 1978.

Idem, “Hedayat’s The Blind Owl: An Autobiographical Nightmare,” Irān-šenāsi/Iransenasi 1/1, 1989, pp. 1-21.

Ṣādeq Homāyuni, Mard-i ke bā sāya-aš ḥarf mizad, Tehran, 1975.

Esmāʿil Jamšidi, Ḵod-koši-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1994.

Abu’l-Qāsem Jannati ʿAṭāʾi, Zendagi wa āṯār-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1978.

Šāpur Jawrkaš, Zendagi, ʿešq wa marg az didgāh-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1998.

Janette S. Johnson, “TheBlind Owl, Nerval, Kafka, Poe and the Surrealists: Affinities,” in Michael Hillmann, ed., pp. 125-41.

Hassan Kamshad, “Hysterical Self-Analysis,” in Michael Hillmann, ed., Hedāyat’s ’The Blind Owl’ Forty Years After, Austin, Texas, 1978, pp. 14-26.

Simin Karimi, “Zabān wa sabk dar āṯār-e Ṣādeq He-dāyat,” Irān-nāma/Iran Nameh 10/3, 1992, pp. 505-24.

Maḥmud Katirāʾi, “Ṣādeq Hedāyat dar folklor-e Iran,” in Ḥabib Yaḡmāʾi and Iraj Afšār, ed., Nāma-yeminovi, Tehran, 1971, pp. 355-68.

Homa Katouzian, Sadeq Hedayat: The Life and Legend of an Iranian Writer, London and New York, 1991; tr., Firuza Mohājer as Ṣādeq Hedāyat: az afsāna tā wāqeʿiyat, Tehran, 1993.

Idem, Ṣādeq Hedāyat wa marg-e nevisanda, Tehran, 1993 (a monograph and five articles).

Idem, Buf-e kur-e Hedāyat, Tehran, 1994 (a critical monograph).

Idem, Ṭanẓ wa ṭanẓina-ye Hedāyat, Stockholm, 2003.

Olim Khodzhimuradov, Poetika Sadeka Khedaiata, Dushnbe, 1991.

D. S. Komissarov, “O zhizni i Sadeka Khedayata” (The life and work of Sadeq Hedayat), Sovetskoe vostokovedenie 6, 1956, pp. 56-70.

Idem, Sadek Khedayat: Zhizni i tvorchestvo (Sadeq Hedayat: life and work), Moscow, 1967.

Idem, Sâdek Khedâyat Zhizn’ poesiesmerti, Moscow, 2001.

Eberhard Krüger, Zum Verhältnis von autor und Werk bei dem modernpersischen Erzähler Sâdeq Hedâyat, Freiburg in Breisgau, 1977.

Vera Kubichkova, “Un éclair de sourire sur un visage tragique,” in Felix Tauer, Vera Kubichkova, and Ivan Hrbek, eds., Charisteria Orientalia praecipue ad Persiam pertinentia, Prague, 1956, pp. 142-48.

Idem, “Contribution à l’analyse d’oeuvre de Ṣâdeg Hedâyat,” in Mélanges d’orientalisme offerts à Henri Massé, Tehran, 1963, pp. 198-205.

Idem, “Persian Literature of the 20th Century,” in Jan Rypka and K. Jahn, eds., History of Iranian Literature, Dordrecht, 1968, pp. 355-418.

Deirdr Lashgari, “Absurdity and Creation in the Work of Sadeq Hedāyat,” Ir. Stud. 15, 1982, pp. 31-52.

Roger Lescot, Le roman et la nouvelle dans la littérature Iranienne contemporaine, n.p., 1943.

Idem, “Deux nouvelles de Sâdegh Hedâyat,” Orient 8, 1958, pp. 119-54.

Mehrdād Mehrin, Sobḥ-e Ṣādeq, šāmel-e sargoḏašt wa andišahā-ye Ṣādeq Hedāyat, Tehran, n.d.

Manouchehr Mohandessi, “Hedāyat and Rilke,” Comparative Literature 23, 1971, pp. 209-16, repr. in Michael Hillmann, ed., pp. 118-24; tr., Foʾād Miṯāqi, as “Hedāyat wa Rilka,” Negin, no. 88, 1972, pp. 22-25, 46.

Moḥammad-Jaʿfar Maḥjub, “Tup-e morvāri: šotor-e qorbāni-ye adab,” Jomʿahā, no. 11, Fall 1986, pp. 4-46; repr. in Ketāb-e pāz 1, 1991, pp. 30-72.

Dāriuš Mehrjuʾi, “On Sādeq Hedāyat’s Blind Owl,” in Michael Hillmann, ed., pp. 185-98.

Bahrām Meqdādi, “Buf-e kur wa Ḵašm ohayāhu,” Čāvoš 1/2, 1991, pp. 23-39.

Farzāneh Milāni, “Roʾyāʾ-i az goḏašta yā zan-e roʾyāʾi dar āṯār-e Hedāyat,” Irān-nāma/IranNameh 5, 1986, pp. 81-97.

Aḥmad Mir-panja, Falsafa-ye tawḥid darmażarrāt-e giāh-ḵᵛāri, Tehran, 1930.

Vincent Monteil, Un écrivain persan du demi-siècle, tr., Ḥasan Qāʾemiān as Dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat: neveštahā wa andišahā-ye u, Tehran, 1952.

Raḥmat Moṣṭafawi, Baḥṯ-i dar bāra-ye Ṣādeq Hedāyat waāṯār-aš, Tehran, 1971.

Āḏar Nafisi, “Daryāft-i az Buf-e kur,” Kelk 1, 1990, pp 10-20.

Idem, “Moʿżal-e Buf-e kur,” Irān-nāma/Iran Nameh, 10/3, 1992, pp. 583-96.

Antonio Pagliaro and Alessandro Bausani, Storia della letteratura persiana, Milan, 1960, pp. 866-69.

Nāṣer Pāk-dāman, “Vaḡ-vaḡ sāhāb, ketāb-e bi hamtā dar šaṣt sāl baʿd” Čašmandāz, no. 13, Spring 1994, pp. 106-21.

idem, “Vaḡ-vaḡ sāhāb, ketāb-e bi hamtā,” in Ketāb-emostaṭāb-e vḡ-vaḡ sāhāb, Tehran, 2002, pp. 241-85.

Ḥasan Qāʾemiān, Enteẓār, Tehran, 1954.

Idem, “Ṣādeq Hedāyat wa šoḡl-e edāri,” Majalla-ye ferdowsi, 1968, nos. 866, pp. 28-46; 847, pp. 30-32; 868, p. 27; 870, pp. 31-32; 871, p. 32.

Moḥammad-Reżā Qorbāni, Naqd wa tafsir-e āṯār-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1993. M. Y. Qoṭbi, Inast Buf-e kur, n.p., 1971.

Turaj Rahnemā, “Negāh-i ba Buf-e kur,” in Qāfela sālār-e soḵān: Ḵānlari, Tehran, 1991, pp. 115-34.

Giti Fallāḥ Rastgār, “Zan dar āṯār-e Hedāyat,” MDAM 8, 1972, pp. 653-70.

Sallie Yarbough Rejali, “The Gothic Tradition in the Works of Sadiq Hidayat,” Thesis, University of Nevada, Las Vegas, 1974.

Raoul Ruiz, “Buf-e kur bar parda-ye sinemā,” tr., Šahrām Qanbari, Čašmandāz, no. 13, Spring 1994, pp. 121-30.

Parwiz Sadiqi, Die Dialektik der Aufklarung und das bild Mennschen in den Werken Franz Kafka und Sadeq Hedayats, Ph.D. diss., University of Hamburg, 1996.

Sirus Šamisā, Dāstān-e yakruḥ: šarḥ wa matn-e Buf-e kur-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1993.

Moḥammad-Ebrāhim Šariʿat-madāri, Ṣādeq Hedāyatwa ravān-kāvi-e āṯār-aš, Tehran, 1964.

Šenāḵt-nāma-ye Ṣādeq Hedāyat, compiled by Šahrām Bahārluʾiān and Fatḥ-Allāh Esmāʿili, Tehran, 2000.

Moḥammad Ṣanʿati, Ṣādeq Hedāyat wa harās az marg, Tehran, 2001.

Jalāl Sattāri, Bāztāb-e osṭura dar Buf-e kur, Tehran, 1998.

G. Scarcia, “‘Hagi Aqa’e “Buf-e kur’: i cosidetti due aspetti dell’opera dello scrittore contemporaneo persiano Sādeq Hedāyat,” AIUON, N.S. 8, 1958, pp. 103-23.

Fakhrezzaman Schirazi-Mahmoudian, Literarische Verwendung persischer Termini und Redewendungen im Werke Sadeq Hedayats: Ein Kompendium, Wiesbaden, 1999.

Marta Simidchieva, “The Nightingale and The Blind Owl: Sadiq Hidayat and the Classical Persian Tradition,” Edebiyat 5, 1994, pp. 247-77.

Idem, “The River That Runs through It: A Persian Paradigm of Frustrated Desire,” Edebiyat 6, 1995, pp. 203-22.

Eḥsān Ṭabari, “Buf-e kur wa donyā-ye rajjālahā,” in idem, Masāʾel-iaz farhang o zabān, Tehran, 1980, pp. 96-115.

Sirus Ṭāhbāz, Dar bāra-ye zendagi wa honar-e Ṣādeq Hedāyat, Tehran, 1997.

Ḥamid Tajriši, Ṣādeq Hedāyat, molḥed-i bā soluk-e ʿerfāni, Tehran, 2002.

M. R. Ṭāyefi Ardabili, Ṣādeq Hedāyat dar goḏar-e zamān (Ṣādeq Hedāyat dar āʾina-ye āṯāraš), ed., ʿAli-Akbar Jaʿfarzāda, Tehran, 1993.

Richard A. Williams, “Buddhism and the Structure of The Blind Owl,” in Michael Hillmann, ed., pp. 99-107.

Andreas Wormser, Aspekt und Tempus im modernen persischen: ein Untersuchung anhand von Hedayats Erzälung “Sag-e welgard,” Bern, 1987.

Ḥurā Yāvari, “Negāhi ba Buf-e kur Hedayat az dow manẓar-e ravānšenāḵti” in Irān-šenāsi/Iranshenasi, 4/2, 1992, pp. 355-74.

Idem, Ravānkāvi wa adabiyāt: do matn, do ensān, do jahān, Tehran, 1995.

Ehsan Yarshater, “Modern Literary Idioms,” in Thomas M. Ricks, ed., Critical Perspectiveson Modern Persian Literature, Washington, D.C., 1984, pp. 42-62.

Idem, “Ṣādeq Hedāyat: An Appraisal,” in Ehsan Yarshater, ed., Persian Literature, Albany, New York, 1988, pp. 318-23.

Idem, “Hidāyat, Sādiq,” in Cassell’s Encyclopaedia of World Literature, ed., S. H. Steinberg, 2nd. ed. 1973, vol. II, p. 665.

Ḡolām-Ḥosayn Yusofi, “Rend-i andišasuz,” in idem, Didār-i bā ahl-e qalam: dar bāra-ye bist ketāb-e naṭr-e fārsi, 2 vols., Mašhad, 1988, II, pp. 309-57.

Idem, “Javān-mard,” in Yaḥyā Mahdavi and Iraj Afšār, eds., Haftād maqāla: Armaḡān-e farhangi be Doktor Ḡolām-Ḥosayn Ṣadiqi, 2 vols., Tehran, 1990-92, I, pp. 295-303; repr. in idem, Yāddāšthā, Tehran, 1991, pp. 75-87.

ʿAbd-al-Ḥosayn Zarrinkub, “Zabān-e dāstān dar āṯār-e Ṣādeq Hedāyat,” MDAM 7, 1971.

(EIr)

Originally Published: December 15, 2003

Last Updated: March 20, 2012

This article is available in print.
Vol. XII, Fasc. 2, pp. 131-135