COCK

 

COCK, the male of the subfamily Phasianinae (pheasants), usually having a long, often tectiform tail with fourteen to thirty-two feathers. The thirteen genera (twenty-nine species) of this subfamily all originated in Asia (Raethel, p. 49); one species, the red jungle fowl (Gallus gallus), the ancestor of the do­mestic chicken, lives in a variety of habitats in the wild, which probably facilitated its domestication (Raethel, p. 52), some time in antiquity. It was being exported from India to China in the 14th and 15th centuries b.c.e. (Lühmann, p. 55). Cocks are territo­rial birds and defend their hens and territories against other cocks, but, because they live in hierarchical groups, such fights are rarely fatal. Only “fighting cocks,” bred by humans for the purpose, continue fighting until they kill their adversaries (Lühmann, p. 56).

Bibliography:

M. Lühmann, “The Domestic Chicken,” and S. Raethel, “Subfamily. Pheasants,” in B. Grzimek, ed., Grzimek’s Animal Life Encyclo­pedia, New York, 1975, pp. 55-78, pp. 49-55.

 

i. In Zoroastrianism.

ii. In Persian folkore and literature.

 

i. In Zoroastrianism

The cock, Av. parō.dərəs- “he who foresees (dawn),” Pahl. parōdarš (from the Av. nominative parō.darš) and xrōs “caller,” was revered by Zoroastrians as the helper (Pahl. hamkār, cf. Bundahišn, TD 2, pp. 156.15-157.3, tr. Anklesaria, pp. 202-03) of Sraoša (Pahl. Srōš), the yazata of prayer and of protection in the night, because with its cry it heralds the day and drives away demon­-infested night. It is therefore called also the bird of the righteous Srōš (Pahl. *murwag ī Srōšahlāy, in Yōišt i Fryān 2.25, Haug and West, p. 215). This is a role the cock performs in many cultures (cf. Shakespeare’s “The cock, that is the trumpet to the morn / Doth with his lofty and shrill-sounding throat / Awake the god of day; and at his warninġ . . . Th’ extravagant and erring spirit / Hies to his confine . . . ” Romeo and Juliet). Jewish writings praise the bird (geḇer) and link it with Gabriel (Gaḇrīēl), the archangelic herald of light (Schwartz, p. 158, on the anguiped symbol). Gabriel is paired with Sorūš in Islamic Persia, and it appears that the specific Jewish tradition was inspired by Persia. To the ancient Greeks the bird was persikē ornis, “the Persian bird” par excellence, in The Birds of Aristophanes.

In Zoroastrianism the bird is sacred and may not be eaten (Šāyest ne šāyest 10.9, ed. Tavadia, p. 129), a prohibition still observed by Parsis. Persian Zoroastri­ans bring white cocks as living offerings (not to be sacrificed) to the shrine of Pīr-e Sabz (Boyce, Stronghold, pp. 257-59). In chapter 18.22-23 of the Vidēvdād it is explained that, when in the last third of the night the fire of Ahura Mazdā calls upon Sraoša for help, the latter awakens the cock, whom speakers of evil call kahrkatat- (a word evidently onomatopoeic, like Avestan kahrkāsa- “vulture,” a caw sounding like a cock-a-doodle-doo; cf. Arm. akʿa-a- “cock,” re­flecting the way classical Armenian authors heard a cock crow). The bird is linked in the Pahlavi Vidēvdād (18.15) to the whole of the Ušahin gāh, the watch be­tween midnight and dawn over which Sraoša presides (Kreyenbroek, p. 118 n. 38); this would explain why it is called the foreseer of dawn (and foremarker, Pahl. pēš-daxšāy, in Bundahišn, TD 2, p. 112.7, tr. Anklesaria, pp. 142-43), Āaṯ hō mərəḡō vāčim baraiti upa usāŋhəm yām sūrām “Then that bird raises its voice at the mighty dawn.” The bird is not only the dispeller of darkness but also the disciplinary priest (sraošāvarəza-) who rouses the faithful to prayer, crying (Vd. 18.16): “Rise up, ye men! Praise ye the best righteousness; abjure ye the demons!” (Ul estēd mardom-at stāyēd ašāyīh ī pāšom, nikōhēd dēwān). The Vidēvdād prefers the name parōdarš to xrōs, claiming that the bird would be more effective if people did not use the latter term; xrōs in the Bundahišn is used of a bird that lays eggs (TD 2, p. 115.1), so perhaps confusion with chickens was a reason to prefer the Avestan name.

Cocks figure in Persian art from early times, as befits their religious importance. A silver incense burner of the 6th century b.c.e. in typical Achaemenid style (cf. the example depicted in a relief at Persepolis; Hinz, p. 65 pl. 19) has a Lydian inscription identifying it as the property of Artimas (Justi, Namenbuch, p. 39, regards this as a Persian name, but Zgusta, p. 101, thinks it native; for the piece, see Bulletin of the Metropolitan Museum of Art, Summer 1984, p. 44 pl. 68). Cocks abound in Sasanian art, as on a silver-gilt vase, where the bird struts proudly, its head haloed (see Harper, pp. 64-65, with references)

The cock retained its Zoroastrian importance in Christian Armenia: Cocks at the church of St. George of Pʿuṭʿki were reputed to warn travelers if the moun­tain pass beyond were to be snowed in; their prescience evidently compassed more than the coming of dawn (see Russell, p. 267). In a colophon to a 12th-century Armenian manuscript explaining the depiction of a cock on the canon table, the bird is said to symbolize supervision (tnawrenuṭʿiwn; see Der Nersessian, p. 103), but this may have been inspired as much by Proverbs 30:31 as by the memory of Srōš. In Arme­nian, other names for the bird may have Zoroastrian significance: lusakaṇčʿ “crier of the light,” kusoł- “caller,” with present-participle ending, possibly based on a Parthian loanword (cf. the Parthian loanword gus­an “minstrel”; and see Ačaṟyan, I, p. 369).

Bibliography:

H. Ačaṟyan, Hayeren armatakan barāran I, Yerevan, 1971.

S. Der Nersessian, Ar­menian Mss. in the Freer Gallery of Art, Washing­ton, D.C., 1963.

P. Harper, The Royal Hunter, New York, 1978.

M. Haug and E. W. West, The Book of Arda Viraf, Bombay and London, 1872; repr. Amsterdam, 1971.

W. Hinz, Altiranische Funde und Forschungen, Berlin, 1969.

G. Kreyenbroek, Sraoša in the Zoroastrian Tradition, Leiden, 1985.

J. R. Russell, Zoroastrianism in Armenia, Cambridge, Mass., 1987.

F. M. and J. H. Schwartz, Engraved Gems in the Collection of the American Numismatic Society I. Ancient Magical Amulets, Museum Notes 24, 1979.

L. Zgusta, Kleinasiatische Personennamen, Prague, 1964.

(James R. Russell)

 

ii. In Persian Literature and Folklore

According to the Šāh-nāma, the cock (ḵorūs, with variants) was domesticated by the mythical king Tahmūraṯ, who asked that people speak kindly and gently to this fowl (ed. Khalegi, p. 36 ll. 15-17). This story may have influenced a later tradition attributed to the Prophet Mohammad, according to which men were prohibited from cursing the cock (Jāḥeẓ, II, p. 258; Soyūṭī, p. 3). In another Iranian legend the domestica­tion of the cock was attributed to Kāyūmarṯ, who was moved by the bird’s human characteristics and brought it among men, asking them to care for and respect it (Baḷʿamī, ed. Bahār, pp. 117-18).

In early popular belief the cock was viewed as both apotropaic and mantic. Such harmful beings as demons, basilisks, lions, and later the jinns were said to fear it, and the Prophet was reported to have said “do not kill the cock, as the devil rejoices in its slaughter” (Jāḥeẓ, II, p. 354). This belief may have arisen because the early morning crowing of the cock foretells the dawn, when demons and other night creatures escape into the dark realms (Penzer, I, p. 77 n. 1; cf. Wilhelm, pp. 201, 212; Lühmann, p. 61). Traces of this ancient belief are still recognizable in vampire films, in which the revenant returns to his coffin at cockcrow. The Greek military writer Aelian (fl. 2nd century c.e.; 4.29) declared that no sunrise passes unnoticed by the cock (cf. Penzer, I, p. 243) and considered the bird or its sound frightening to both lions (cf. Thompson, motifs J881.2, J2614.3) and basilisks (3.31, 5.50, 6.22; 8.28; cf. Penzer, pp. 193, 349-51, II, pp. 39, 217). The lion’s fear of the cock is also attested in Muslim zoological sources, some of which suggest that lions will not attack a caravan in which a white cock is present (e.g., Ṭūsī, p. 545; Qazvīnī, p. 434; idem, in Damīrī, II, p. 266; cf. Mostawfī, p. 102). In fact, the white cock is the most magically potent variety, considered in Per­sian and Muslim lore the source of great fear among demons and jinns (cf. Thompson, motifs G303.16.19.4, G303.17.1.1; Mostawfī, p. 102; Qazvīnī, p. 434), perhaps owing to association between the color white and daylight. Any house where a white cock resides is automatically protected against the devil and all manner of other demons (Damīrī, I, p. 344; Qazvīnī, in Damīrī, II, p. 266; Baḷʿamī, ed. Bahār, p. 118). In the oral version of one epic tale the snakes growing from the shoulders of Żaḥḥāk (the wicked king of the Šāh-nāma, who is chained on Mount Damāvand) lick his chains until they are reduced to the thickness of a hair; then a white cock crows, and the monster’s chains are made whole again. For that reason members of the clan of Żaḥḥāk try to kill every white cock they can find, and the Zoroastrians raise white cocks in order to keep the monster enchained (Enjavī, 1358 Š./1979a, p. 24; see i, above).

According to a Muslim tradition, the white cock is both the friend of the Prophet and the enemy of his enemy (Soyūṭī, pp. 6-8; Jāḥeẓ, II, p. 259; Damīrī, pp. 344-45). It has the power to protect the house in which it lives and those surrounding it from evil (Jāḥeẓ, II, p. 354; Soyūṭī, pp. 7-9, 11). In another prophetic tradi­tion a great white cock stands with his head under the divine throne and crows every morning in praise of God; although men cannot hear him, he is heard by all the cocks in the world, which then crow in response (Mostawfī, p. 102; Soyūṭī, pp. 4-6; Jāḥeẓ, II, p. 207). This white cock will be prevented from crowing at dawn on the day of resurrection, and all the world except for men and jinns will thus become aware of the approach of judgment (Soyūṭī, p. 6). The cock’s role as herald of the approach of daylight has so dominated the perception of this bird in folklore and religion that his failure to crow is as significant as his actual crow­ing. In fact, early clocks were often decorated with images of the bird (see, e.g., Ṭūsī, p. 218). Killing white cocks was believed to cause misfortune (Qazvīnī, p. 434; Ṭūsī, p. 523; Soyūṭī, p. 10; Jāḥeẓ, II, p. 259). One of the Prophet’s associates prevented the caliph ʿOmar from ordering the slaughter of cocks, on the grounds that they praise God and should therefore not be harmed (Jāḥeẓ, I, p. 296; cf. III, p. 191). There is also a Persian folk belief that, when the cock and the pigeon sing in the mornings, they are speaking to God and praising Him (Hedāyat, p. 136).

Many varieties of cock are mentioned in classical Arabic and Persian literature. The most famous are the Indian (hendī), Persian (fārsī), and ḵelāṣī, which seems to have been a cross between the Persian and Indian varieties (Jāḥeẓ, III, p. 145; cf. Soyūṭī, p. 3). Certain human characteristics were assigned to cocks in folk belief. They were thought to be generous, brave, and protective of their hens (Ṭūsī, pp. 116, 523; Soyūṭī, pp. 3, 15; Jāḥeẓ, II, pp. 148-49, 367; Qazvīnī, p. 434). They were bred and trained for fighting, and sometimes fighting cocks were rented for the purpose of fighting dogs in the ring. Such cocks are said to have attacked even humans, inflicting serious injury on their victims (Ṭūsī, p. 523; Faqīhī, p. 646).

The mantic characteristics of the cock are well attested both in dream lore and in general folklore. Cocks, especially red cocks, represent Persians in dream-interpretation texts, perhaps because Persians were called al-ḥamrāʾ “the reddish ones” by the Arabs, owing to their skin color. ʿOmar is reported to have dreamed that he was pecked by a red cock, which was interpreted as foretelling his death at the hands of a Persian (Ṭūsī, p. 524; Afšār, p. 194; Soyūṭī, p. 14; Damīrī, I, pp. 345-46). A cock’s crow at night is a sign of impending danger and evil, which may be averted only by killing the cock or throwing it out of the house (Baḷʿamī, I, pp. 118-19; Šakūrzāda, p. 316; Kᵛānsārī, p. 42; Hedāyat, p. 130). This belief is at the root of the Persian expression ḵorūs-e bī maḥal(l), referring to one who does or says something at an inopportune time. The Zoroastrian clergy, on the other hand, considered night crowing not as a sign of evil but rather as a warning against a demon’s entrance into the house (Dhabhar, p. 25).

The supposed apotropaic efficacy of the cock is reflected in the medicinal use of the bird and parts of its body in traditional folk medicine. For example, hearing the call of a white cock was believed to be beneficial to the sick (Ṭūsī, p. 524), a belief that may be related to the early notion that all sickness is caused by demonic possession. If the call of a white cock can scare away demons, it is reasonable to suppose that people who have been made ill by the entry of demons into their bodies will improve as soon as the demons have been scared away. An extension of this magical belief involves phonetic confusion between the word šīr “lion” and šīr “milk,” as in gīā šīr (lit. “milk plant”; Lat. Euphorbia > Ar. farfīūn); it is thus believed that in some circumstances a white cock will cause such plants to wither, just as it causes fear in the lion (e.g., Soyūṭī, p. 6; cf. Ṭūsī, p. 524).

Various parts of the cock’s body may also be used medicinally. Its comb, when dried, ground, and administered orally, was supposed to cure bed wetting and insanity (Mostawfī, p. 102; Qazvīnī, in Damīrī, p. 266). Slitting the belly of a slaughtered cock and placing it on a wound inflicted by a lion while still warm will soothe the pain (Ṭūsī, p. 573; cf. Ṭabarī, p. 432), another manifestation of belief in the lion’s fear of the cock. A secondary elaboration of this general association is reported by Šakūrzāda (p. 244): Ap­plying the warm intestines of a slaughtered cock to the wounds resulting from cupping (tīḡ zadan) is sup­posed to be efficacious. Consuming the cock’s brain is good for kidney problems (Jāḥeẓ, II, p. 375; Damīrī, I, p. 345), and its blood, gall, flesh, and other body parts may be used as remedies for many other ailments (see, e.g. Mostawfī, pp. 102-03; Ṭabarī, pp. 432-33; Damīrī, I, p. 348; Qazvīnī, p. 434; idem, in Damīrī, II, pp. 266-67; Šakūrzāda, p. 244). A bluish or crystalline stone (lapillus alectorius) the size of a bean found in the cock’s crop (e.g., Pentamerone 4.1) is not only beneficial to pregnant women but can also inspire courage in men. Medieval Muslim zoologists agreed that, when suspended around the neck of an insane person, it can cure madness; worn in the same way by a sane person it increases sexual appetite (Qazvīnī, in Damīrī, II, p. 267; Mostawfī, p. 103).

The cock is said to lay one egg (bayżat-al-ʿoqr, in Persian folklore bayżat-al-foqarāʾ; Hedāyat, p. 133) during its lifetime (Qazvīnī, p. 434; idem, in Damīrī, II, p. 266). If tied to a fighting cock it will prevent that bird from ever being overcome by another (Qazvīnī, in Damīrī, II, p. 267). Many magical characteristics are assigned to parts of the cock. For example, a traveler who carries the wings (bālhā-yaš “feathers”?) will not experience fatigue (Mostawfī, p. 102). Mixing the blood from a cock injured in a fight into food will cause those who eat it to fight among themselves, clearly an instance of sympathetic magic, as is the use of various parts of the cock’s body as aphrodisiacs (Qazvīnī, p. 434; Ṭabarī, p. 432).

The traditional method of determining the sex of a chick was to pick it up by the beak; if it remained motionless it was a hen, if it struggled a cock (Jāḥeẓ, II, p. 260; Ṭūsī, pp. 523-24). In 1963 the author witnessed this practice in Tehran, in the house of a lady from Semnān, who was trying to determine the sex of a batch of newly hatched chicks. Neutering cocks in order to improve the tenderness of their flesh is at­tested in early sources (Jāḥez, II, p. 345; Ṭūsī, p. 524) and is still widely practiced.

Cocks figure prominently in both charms and superstition. If a woman and her child die in childbirth, a cock or a hen should be killed and buried in a shallow grave between their graves. If this rule is violated a close member of the family will also die very soon (Šakūrzāda, p. 153). Feeding the foreskin of a boy to a cock will ensure that the child will grow up to be a good fighter. When two boys are circumcised to­gether, a cock should be slaughtered in order to bring the number of “bloods” shed in that household to three; otherwise harm will follow (Šakūrzāda, pp. 167, 169; see circumcision). It is possible to forecast bad weather when a cock crows shortly after nightfall, and impending good weather is signaled by a cock’s crow during rain (Šakūrzāda, pp. 333, 337).

The cock appears in many capacities in Persian folktales. It may function as helper of the hero (e.g., Enjavī, 1355 Š./1976, p. 165), manifestation of an evil sorcerer (e.g., Enjavī, 1979, pp. 343-50; Ṣobḥī, 1325 Š./1946, p. 133; idem, 1344 Š./1965, p. 51), or merely victim of the ever-crafty fox (e.g., Aarne and Thomp­son, type 20D; Enjavī, 1979, pp. 69-71). The cock appears as one of the dramatis personae in a number of tales, the most famous being those in which “the fox persuades the cock to crow with closed eyes” (Aarne and Thompson, type 61), a type that has been the subject of extensive scholarship (Perry, pp. 525-26; Beckwith, pp. 14-15; Graf, pp. 25-47; Dargan, pp. 1-­24; for Persian oral examples, see references in Marzolph, s.v. type 61). A version of a tale in which the fox tries to beguile the cock by reporting a new law establishing peace among the animals but flees when dogs appear, claiming that the dogs have not heard of the new law (Aarne and Thompson, type 62; Ṣobḥī, 1979, pp. 28-29), is found in the Marzbān-nāma (Varāvīnī, pp. 170-72). Another tale, in which a group of travelers (usually a donkey, a cock, a cat, and a dog) unite to drive away intruders, is also well attested in Persia (see references in Marzolph, s.v. type 130; for other types of tale involving the cock in the Persian oral tradition, see s.v. Hahn).

 

Bibliography:

A. Aarne and S. Thompson, The Types of the Folktale, Helsinki, 1973.

Ī. Afšār, Ḵᵛāb-­gozārī, Tehran, 1346 Š./1967.

M. W. Beckwith, Jamaica Anansi Stories, Memoirs of the American Folklore Society 17, New York, 1924.

Moḥammad b. Mūsā Damīrī, Ḥayāt al-ḥayawān al-kobrā wa be-hāmešehe ketāb ʿAjāʾeb al-maḵlūqāt wa ḡarāʾeb al-mawjūdāt le-Zakarīyāʾ b. Moḥammad b. Maḥmūd al-Qazwīnī, 2 vols., Cairo, 1383/1963.

E. P. Dargan, “Cock and Fox. A Critical Study of the History and Sources of the Medieval Fable,” Modern Philology 4, 1906-07, pp. 39-65.

B. N. Dhabhar, Saddar Nasr and Saddar Bundahesh, Bombay, 1909.

A. Enjavī, ʿArūsak-e sang-e ṣabūr. Qeṣṣahā-ye īrānī III, Tehran, 1355 Š./1976.

Idem, Ferdowsī-nāma. Mardom o qahramānān-e Šāh-nāma, 2nd ed., Tehran, 1358 Š./1979a.

Idem, Gol ba ṣenowbar če kard. Qeṣṣahā-ye īrānī I, Tehran, 1358 Š./1979b.

ʿA.-A. Faqīhī, Āl-e Būya, Tehran, 1365 Š./1986.

A. Graf, Die Grundlagen des Reineke Fuchs, Folklore Fellows Communica­tions 38, Helsinki, 1920.

J. W. Hassell, Jr., Sources and Analogues of the Nouvelles Récréations et Joyeux Devis of Bonaventure des Périers, 2 vols., Athens, Ga., 1969.

Ṣ. Hedāyat, Neyrangestān, Tehran, 1342 Š./1963.

ʿAmr b. Baḥr Jāḥeẓ, Ketāb al-ḥayawān, ed. ʿA.-M. Hārūn, 2nd ed., 8 vols., Cairo, 1965.

Āqā Jamāl Ḵᵛānsārī, ʿAqāyed al-nesāʾ, ed. M. Katīrāʾī, Tehran, 1349 Š./1970.

M. Lühmann, “The Domestic Chicken,” in B. Grzimek, ed., Grzimek’s Animal Life Encyclopedia, New York, 1975, pp. 55-78.

al-Markaz al-folklorī al-ʿerāqī, al-Mawrūṯ al-šoʿūbī fī āṯār al-­Jāḥeẓ, Baghdad, 1976.

U. Marzolph, Typologie des persischen Volksmärchen, Beirut, 1984.

Ḥamd-Allāh Mostawfī, Nozhat al-qolūb, ed. J. Stephenson, Lon­don, 1928.

N. M. Penzer, The Ocean of Story, 10 vols., London, 1924.

B. E. Perry, Babrius and Phaedrus, Cambridge, Mass., 1965.

Qazvīnī, ʿAjāyeb al-­maḵlūqāt, ed. N. Sabbūḥī, 2nd ed., Tehran, 1361 Š./1982.

E. Šakūrzāda, ʿAqāyed o rosūm-e mardom-e Ḵorāsān, 2nd ed., Tehran, 1363 Š./1984.

F. Ṣobḥī, Afsānahā, Tehran, 1325 Š./1946.

Idem, Afsānahā-ye Bū ʿAlī Sīnā, Tehran, 1344 Š./1965.

Idem, Afsānahā-­ye kohan, 2 vols., Tehran, 1349 Š./1970.

Soyūṭī, al-­Wadīk fī fażl al-dīk, n.p. (Cairo), 1322.

ʿAlī b. Sahl Ṭabarī, Ferdows al-ḥekma, ed. M.-Z. Ṣadīqī, Berlin, 1928.

S. Thompson, Motif-Index of Folk-Literature, rev. ed., 6 vols., Bloomington, Ind., 1956.

Aḥmad b. Maḥmūd b. Moḥammad Ṭūsī, ʿAjāyeb al-maḵlūqāt, ed. M. Sotūda, Tehran, 1345 Š./1966.

Saʿd-al-Dīn Varāvīnī, Marzbān-nāma, ed. M. Qazvīnī, Tehran, 1363 Š./1984.

R. Wilhelm, Chinesische Volksmärchen, Jena, 1921.

(Mahmoud Omidsalar)

(James R. Russell, Mahmoud Omidsalar)

Originally Published: December 15, 1992

Last Updated: October 26, 2011

This article is available in print.
Vol. 5, Fasc. 8, pp. 878-882